Hoppa till innehållet

David Grossman

Från Wikipedia
David Grossman
David Grossman, 2015.
Föddדויד גרוסמן
25 januari 1954[1][2][3] (70 år)
Jerusalem[3]
Medborgare iIsrael[3][4]
Utbildad vidHebreiska universitetet i Jerusalem
Hebrew University Secondary School
SysselsättningRadioprogramledare, barnboksförfattare, journalist, manusförfattare, författare[5]
Utmärkelser
Se lista
Redigera Wikidata

David Grossman, född 25 januari 1954 i Jerusalem, är en israelisk författare.

Grossman studerade filosofi och drama vid Hebreiska universitetet i Jerusalem. Han arbetade som korrespondent för Kol Israel. Han var en av programledarna i Cat in a Sack, ett barnprogram som sändes från 1970 till 1984. Tillsammans med Dani Eldar, var han värd för radioprogrammet, Stutz.

Grossman debuterade 1982 med barnboken Du krav (på engelska: Duel). Boken har översatts till över tio språk, bland annat engelska, tyska, ryska, spanska, italienska och danska.[6]

Hans 20-årige son Uri dödades augusti 2006 av en missil under en militäroperation i södra Libanon.[7]

Bibliografi (utgivet på svenska)

[redigera | redigera wikitext]
  • Den gula vinden (Ha-zeman ha-tsahov = The yellow wind) (översättning (från engelska) Sune Karlsson, Bonnier, 1988)
  • Se kärlek (Ayen erekh: ahava) (översättning Viveka Heyman, Bromberg, 1989)
  • Lammets leende (Hiukh hagdi) (översättning Viveka Heyman, Bromberg, 1990)
  • Se den andre: samtal med israeliska palestinier (Nohehim nifkadim) (översättning Freddie Rokem, Bonnier Alba, 1993)
  • Den inre grammatikens bok (Sefer hadikduk hapnimi) (översättning Ervin Rosenberg, Bonnier Alba, 1995)
  • Sicksackbarnet (Jesh jeladim zigzag) (översättning Ervin Rosenberg, Bonnier Alba, 1996)
  • Flickan i underjorden (Meeshehu larutz ito) (översättning Ervin Rosenberg, Bonnier, 2005)
  • Lejonhonung: myten om Simson (Devash arayot) (översättning Madeleine Rosenberg Cohen, Bonnier, 2006)
  • Berätta för mig: två kortromaner (Ba-guf ani mevinah) (översättning Gidon Avraham, Bonnier, 2006)
  • På flykt från ett sorgebud (Ishah borahat mi-beśorah = To the end of the land) (översättning (från engelska) Boo Cassel, Bonnier, 2011)
  • Fallen ur tiden (Nofel michutz lazman) (översättning Ervin Rosenberg, Albert Bonniers Förlag, 2014)
  • En häst går in på en bar (Sus echad nikhnas le-bar) (översättning Natalie Lantz, Albert Bonniers Förlag, 2017)
  • Med mig leker livet (översättning Natalie Lantz), Bonniers 2020)
  • Det tänkande hjärtat (The Thinking Heart; översättning Natalie Bloch) Bonniers 2024

Priser och utmärkelser

[redigera | redigera wikitext]

[Redigera Wikidata]

  1. ^ Internet Movie Database, IMDb-ID: nm0343624co0047972, läst: 16 oktober 2015.[källa från Wikidata]
  2. ^ SNAC, SNAC Ark-ID: w6h83d3p, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  3. ^ [a b c] Jeugdliteratuur.org, läs online.[källa från Wikidata]
  4. ^ Libris, 18 september 2012, läs online, läst: 24 augusti 2018.[källa från Wikidata]
  5. ^ Archive of Fine Arts, abART person-ID: 111230, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
  6. ^ ”David Grossman - The Books”. The Israeli institute for Hebrew literature. https://www.ithl.org.il/writer/david-grossman/. Läst 1 november 2024. 
  7. ^ Cordelia Edvardson (16 augusti 2006). ”Fredsaktivistens son ett av krigets sista offer”. Svenska Dagbladet. https://www.svd.se/arkiv/2006-08-16/6/SVD. 
  8. ^ David Grossman (på tyska), Tyska bokhandelns fredspris, läs online.[källa från Wikidata]
  9. ^ David Grossman (på engelska), The Literary Encyclopedia, läs online.[källa från Wikidata]
  10. ^ läs online, thebookerprizes.com .[källa från Wikidata]
  11. ^ Israel Prize in literature to be awarded to David Grossman (på engelska), The Jerusalem Post, 12 februari 2018, läs online.[källa från Wikidata]
  12. ^ PRISTAGARE, Berman Literature Prize, läs online.[källa från Wikidata]

Externa länkar

[redigera | redigera wikitext]