炙
หน้าตา
|
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]炙 (รากคังซีที่ 86, 火+4, 8 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 月火 (BF), การป้อนสี่มุม 27809)
- roast, broil
- toast
- cauterize
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 667 อักขระตัวที่ 24
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 18922
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1077 อักขระตัวที่ 3
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 2192 อักขระตัวที่ 16
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+7099
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 炙 | |
---|---|---|
ตัวย่อ # | 炙 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): zek3 / zik3
- แคะ (Sixian, PFS): lat
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): chiak / chek / chià / chia̍h / chòaⁿ
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄓˋ
- ทงย่งพินอิน: jhìh
- เวด-ไจลส์: chih4
- เยล: jr̀
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jyh
- พัลลาดีอุส: чжи (čži)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zek3 / zik3
- Yale: jek / jik
- Cantonese Pinyin: dzek8 / dzik8
- Guangdong Romanization: zég3 / jig3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sɛːk̚³/, /t͡sɪk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: lat
- Hakka Romanization System: lad`
- Hagfa Pinyim: lad5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /lat̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiak
- Tâi-lô: tsiak
- Phofsit Daibuun: ciag
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡siak̚⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chek
- Tâi-lô: tsik
- Phofsit Daibuun: zeg
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou): /t͡siɪk̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chià
- Tâi-lô: tsià
- Phofsit Daibuun: ciax
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sia⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /t͡sia²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡sia¹¹/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chia̍h
- Tâi-lô: tsia̍h
- Phofsit Daibuun: ciah
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung): /t͡siaʔ⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chòaⁿ
- Tâi-lô: tsuànn
- Phofsit Daibuun: zvoax
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡suã²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡suã¹¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
Note:
- chiak/chek - literary;
- chià - vernacular.
- จีนยุคกลาง: tsyaeH, tsyek
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*tAk-s/, /*tAk/
- (เจิ้งจาง): /*tjaːɡs/, /*tjaːɡ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- บล็อก CJK Compatibility Ideographs
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 炙