Hasta la vista, baby
" Hasta la vista, bola " ( ispancha — "Xayr chaqaloq" ; Asta la vista, baby [1][2][3] ) — Arnold Shvartsenegger tomonidan talaffuz qilingan Terminator 2 filmidan : Qiyomat kuni filmidagi android Terminatorning jozibali iborasi . U AFI ma'lumotlariga ko'ra 100 yil davomida Amerika filmlaridan yuzta mashhur iqtiboslar ro'yxatiga kiritilgan va u yerda 76-o'rinni egallagan.
Kelib chiqishi
[tahrir | manbasini tahrirlash]"Hasta la vista" iborasi ispancha ibora hisoblanadi, uni "xayr" yoki "keyinroq ko'rishguncha" deb tarjima qilish mumkin.
Ushbu ibora inglizcha "chaqaloq" - Hasta la vista, chaqaloq so'zining qo'shilishi bilan amerikalik qo'shiqchi Jodi Uotlining mashhur xitida ishlatilgan (inglizcha: Jody Watley ) 1987 - Looking for a New Love[en] , buning uchun u "Grammy" mukofotini oldi [4] .
Lekin " Terminator 2: Qiyomat kuni " filmidan keyin bu ibora butun dunyoga mashhur bo'ldi.
Kino
[tahrir | manbasini tahrirlash]"Hasta la vista, baby" - filmining qahramonlar: Jon Konnor ( Eduard Furlong ) va Terminator ( Arnold Shvartsenegger ) o'rtasidagi suhbatdan olingan ibora:
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный»[5] или прочее подобное дерьмо. Скажи «без проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему: «Засохни, плесень»[6]. А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «hasta la vista, baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма)
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09)
Original matn (ingl.)John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don't say "affirmative" or some shit like that. You say "no problemo". And if someone comes on to you with an attitude, you say "eat me". And if you want to shine them on, it's "hasta la vista, baby".
The Terminator: Hasta la vista, baby.
Terminator muzlatilgan T-1000 ga o'q otishdan oldin yana bir bor iborani aytadi:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40)
Foydalanish imkoniyatlari
[tahrir | manbasini tahrirlash]2010-yil iyun oyida Rossiya prezidentining Kaliforniyaga tashrifi chog'ida o'sha paytda shtat gubernatori lavozimini egallab turgan Dmitriy Medvedev Arnold Shvartsenegger bilan uchrashdi. Uchrashuvdan so'ng, Rossiya prezidenti xayrlashib: " Men qaytaman " dedi va qo'shimcha qildi: "Hasta la vista". Shvartsenegger o'zining Twitter mikroblogida Medvedevning bu harakati unga ma`qul kelganini ta'kidladi .
2022-yil 20-iyul kuni Buyuk Britaniyaning iste’foga chiqqan Bosh vaziri Boris Jonson jamoatlar palatasida so`nggi nutqi bilan chiqdi. O‘z so‘zining oxirida partiyasi olqishlari ostida “Terminator” filmidagi mashhur iborani keltirdi. "Missiya amalga oshirildi. . . Hasta la vista, bola" [7] .
Terminator filmining ikkita ispancha versiyasi mavjud. Lotin Amerikasi ispancha versiyasida bu ibora ispan tilidagi ifoda bilan bir xilligichaqoladi. Biroq Yevropaning ispancha versiyasida u “Sayonara, bolam” (サヨナラ – sayonara – yaponcha “xayr”) ga o‘zgaradi. Bu o‘zgarishning sababi shundaki, ibora boshqa tilda talaffuz qilinishi kerak, aks holda uning ma’nosi yo‘qoladi.
Eslatmalar
[tahrir | manbasini tahrirlash]- ↑ „См. первый пример — отрывок из «Терминатора»“. 2017-yil 2-fevralda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2017-yil 22-yanvar.
- ↑ „Произношение на испанском“. 2017-yil 2-fevralda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2017-yil 22-yanvar.
- ↑ „Транскрипция с английского, учитывая применение в англоязычном фильме“. 2017-yil 2-fevralda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2017-yil 22-yanvar.
- ↑ „Hasta la vista“. Phrases.org.uk. 2015-yil 10-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2015-yil 16-yanvar.
- ↑ Другой вариант перевода — «Так точно!»
- ↑ Другой вариант перевода — "накося выкуси"
- ↑ 'Hasta la vista, baby,' says UK's Boris Johnson as he exits parliament.
Bu maqola birorta turkumga qoʻshilmagan. Iltimos, maqolaga aloqador turkumlar qoʻshib yordam qiling. (Aprel 2024) |