ميد
Jump to navigation
Jump to search
Najdi Arabic
[edit]Etymology
[edit]From Arabic بَيْدَ (bayda). Mentioned as it's colloquial version in medieval Arabic dictionaries. In the second sense probably related to or influenced by Mehri [script needed] (mäd), a future tense and volitional particle. Also found in Razihi اميد (im-mēd), having definite article.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]ميد (mayd)
- for, to, up to
- قلت ميد امي نروح السوق ― gilt mēd ummi nrūḥ as-sūg ― I told my mom we're going to the market.
- هذا اللي أنا ميده ― hāḏa lli ana mēdeh ― That's what I mean.
- (ʿAsir Province) up to, want to
- أنا ميد أمشي ― ana mēd amši ― I wanna go.
- أنا ميد الكتاب ― ana mēd im-ḵitāb ― I want the book.
- ما انت ميد؟ ― ma-nta mēd ― What do you want?
Usage notes
[edit]In southmost areas of Saudi Arabia (ʿAsir Province, Bani Shehr tribe) it's treated as full synonym of بغى (“to want”), while in general Najdi and Sanaani (the latter uses على ميد (ʕala mayd) and من ميد (min mayd)) it's used synonymously to preposition لِـ (li-) or the Standard Arabic verb قَصَدَ (qaṣada, “to mean, to refer”).
References
[edit]- “South Arabian and Yemeni Dialects”, in Salford Working Papers in Linguistics and Applied Linguistics[1], 2011