天打雷劈
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]day; sky; heaven | beat; strike; break beat; strike; break; mix up; build; fight; fetch; make; tie up; issue; shoot; calculate; since; from; dozen |
thunder | split in two; divide; hack split in two; divide; hack; chop; split open | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (天打雷劈) | 天 | 打 | 雷 | 劈 | |
simp. #(天打雷劈) | 天 | 打 | 雷 | 劈 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧㄢ ㄉㄚˇ ㄌㄟˊ ㄆㄧ
- Tongyong Pinyin: tiandǎléipi
- Wade–Giles: tʻien1-ta3-lei2-pʻi1
- Yale: tyān-dǎ-léi-pī
- Gwoyeu Romatzyh: tiandaaleipi
- Palladius: тяньдалэйпи (tjanʹdalɛjpi)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ leɪ̯³⁵ pʰi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tin1 daa2 leoi4 pek3
- Yale: tīn dá lèuih pek
- Cantonese Pinyin: tin1 daa2 loey4 pek8
- Guangdong Romanization: tin1 da2 lêu4 pég3
- Sinological IPA (key): /tʰiːn⁵⁵ taː³⁵ lɵy̯²¹ pʰɛːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]天打雷劈
- to be struck by lightning as punishment from Heaven (an expression often used in curses or pledges)
- 賈瑞道:「我在嫂子面前,若有一句謊話,天打雷劈!」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18th century CE
- Gǔ Ruì dào: “Wǒ zài sǎozi miànqián, ruò yǒu yī jù huǎnghuà, tiāndǎléipī!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
贾瑞道:「我在嫂子面前,若有一句谎话,天打雷劈!」 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 打
- Chinese terms spelled with 雷
- Chinese terms spelled with 劈
- Mandarin terms with quotations