pic
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]- (informal) A picture, especially a photographic image.
- (informal) A movie.
- 1999, The Variety Insider, page 219:
- Decidedly for adult auds, the pic has definite specialized appeal outside France and should broaden the director's commercial rep and prestige.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pic (plural pics)
Anagrams
[edit]Albanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian pizzo.[1]
Noun
[edit]pic m (plural pica, definite pici, definite plural picat)
- (nonstandard) tip, top, end
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “picërr”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 325
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pic m (plural pics)
- pickaxe
- peak (of a mountain)
- peak (moment of maximum intensity)
- knock, strike, blow
- prick, sting
- (typography) dot, bullet
- (Mallorca) time (occasion)
Synonyms
[edit]Further reading
[edit]- “pic” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin *piccus, from Latin pīcus.
Noun
[edit]pic m (plural pics)
- woodpecker
- pick (tool)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pic m (plural pics)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pic” in Dictionnaire français en ligne Larousse.
- “pic” in Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877.
- “pic”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
[edit]Etymology
[edit]Middle Irish pic, picc, from Latin pix.
Noun
[edit]pic f (genitive singular pice)
Declension
[edit]
Bare forms (no plural form of this noun)
|
Forms with the definite article
|
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pic | phic | bpic |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “pic”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *piti.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pic impf
- (transitive) to drink
Further reading
[edit]- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “pić”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]
- “pic”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Middle English
[edit]Verb
[edit]pic
- Alternative form of piken
Old English
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *pik.
Noun
[edit]piċ n
Declension
[edit]Alternative forms
[edit]- pic
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “piċ”, in An Anglo-Saxon Dictionary[2], 2nd edition, Oxford: Oxford University Press.
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *piccus (“sharp point”).
Noun
[edit]pic oblique singular, m (oblique plural pis, nominative singular pis, nominative plural pic)
Descendants
[edit]Polabian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *peťь, from Proto-Balto-Slavic *péktis, from Proto-Indo-European *pékʷ-tis, from *pekʷ-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pic f
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]pic m inan
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]pic f
Further reading
[edit]- pic in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pic in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Uncertain, maybe from the root *peh₂w- (“few, small”).
Most likely from Vulgar Latin picca, from earlier *piccus, borrowed from Proto-Celtic *bikkos (“small, little”). Eventually influenced by dissimilation by paucus (“few, little”). Compare Albanian pikë (“a drop; a bit”), Sicilian picca (“a bit, a little”), Italian piccolo (“small”), Spanish pequeño (“small”). Compare also French petit (“small”), English pinch.
Noun
[edit]pic n (plural picuri)
- a drop (of water)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Adverb
[edit]pic
- little (not much)
- Eu știu spaniolă doar un pic.
- I know Spanish just a little.
Usage notes
[edit]- When used as an adverb (in the sense of "little, small amount"), pic is always preceded by un, similar to Italian and Spanish un poco or French un peu.
Synonyms
[edit]See also
[edit]Scottish Gaelic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pic f (plural picean)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “pic”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[3], Stirling, →ISBN, page pic
Slovene
[edit]Noun
[edit]píc
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪk
- Rhymes:English/ɪk/1 syllable
- English terms with homophones
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English informal terms
- English terms with quotations
- Albanian terms borrowed from Italian
- Albanian terms derived from Italian
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Albanian nonstandard terms
- Catalan deverbals
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ik
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Typography
- Mallorcan Catalan
- ca:Landforms
- ca:Punctuation marks
- ca:Time
- ca:Tools
- ca:Violence
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms derived from Spanish
- fr:Woodpeckers
- fr:Landforms
- fr:Tools
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms derived from Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/it͡s
- Rhymes:Kashubian/it͡s/1 syllable
- Kashubian lemmas
- Kashubian verbs
- Kashubian imperfective verbs
- Kashubian transitive verbs
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old English neuter a-stem nouns
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Polabian terms inherited from Proto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Slavic
- Polabian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polabian terms inherited from Proto-Indo-European
- Polabian terms derived from Proto-Indo-European
- Polabian terms with IPA pronunciation
- Polabian lemmas
- Polabian nouns
- Polabian feminine nouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/it͡s
- Rhymes:Polish/it͡s/1 syllable
- Polish deverbals
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish colloquialisms
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Proto-Celtic
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian adverbs
- Romanian terms with usage examples
- Scottish Gaelic terms borrowed from English
- Scottish Gaelic terms derived from English
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Slovene non-lemma forms
- Slovene noun forms