pitima

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Nheengatu

[edit]

Etymology

[edit]

    Inherited from Old Tupi petyma, from Proto-Tupi-Guarani *pe-tɨm + Old Tupi -a.[1]

    Cognate with Brazilian Portuguese petima.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /piˈti.ma/, [piˈtɨ̃.mɐ]
    • Rhymes: -ima
    • Hyphenation: pi‧ti‧ma

    Noun

    [edit]

    pitima (plural pitima-itá)

    1. tobacco (any plant in the genus Nicotiana)
      • 1890 [1872–1887], “Curupira poriaiçua irumo [Curupira and the poor man]” (chapter VIII), in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 73:
        Petuna yayaué che mericó u quire pocuçaua u çu caá queté caámunu u raçu petêma Curupira çupé. U cêca aap u acema u apêca çatá remeêpe, u acema u ana çoó u meen ichupé cheruai.
        Every night, while his wife slept, he went to the forest to hunt and take tobacco to Curupira. Arriving there, he would find him already sat by the fire with the game for him.
    2. (by extension, obsolete) cigarette
      Synonym: sigarro
      • a. 1926, “Tatá iýpyrungaua [The origin of fire]”, in Antonio Brandão de Amorim, editor, compiled by Maximiano José Roberto, Lendas em Nheêngatú e em Portuguez (overall work in Portuguese), Manaus; republished as Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro[1], volume 154, number 100, Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1928, page 368, lines 322–324:
        Rexeare ranhé xapytera ne petŷma. / Aé paa oseky mukũe tatátinga anga, ariré omuiuŷre petŷma tuhixaua xupé, onheen: / Remanhana katu kuri kurumiuasuetá.
        "Let me smoke your cigarette". He, they say, inhaled the smoke two times and gave the cigarette back to the chief, saying: "Keep an eye on the boys".
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ Marcel Twardowsky Avila (2021) “pitima”, in Proposta de dicionário nheengatu-português [Nheengatu–Portuguese dictionary proposal] (in Portuguese), São Paulo: USP, →DOI, page 620