prato
Galician
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese prato, borrowed from Vulgar Latin *plattus, borrowed from Ancient Greek πλατύς (platús), from Proto-Indo-European *pléth₂us, from *pleth₂- + *-us.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]prato f (plural pratos)
- dish, plate
- dish, preparation; recipe
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- E pois eu doze perdizes,
e de polos ducia e media
lle hei de lebar se Deus quer,
e se podo vnha Tenreyra,
por ser prato regalado
que se estima en calquer mesa.- Then I twelve partridges
and a dozen and a half chickens
I ought to take, God willing,
and if I can a calf [veal]
because it is an enticing dish
that is appreciated in any table.
- Then I twelve partridges
Coordinate terms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “prato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “prato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “prato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]prato m (plural prati)
- grass, lawn (ground covered with grass kept closely mown)
- falciare il prato ― to mow the lawn
- meadow
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Noun
[edit]prātō
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned borrowing from Vulgar Latin *plattus, borrowed from Ancient Greek πλατύς (platús), from Proto-Indo-European *pléth₂us, from *pleth₂- + *-us. Doublet of prata and *chato.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]prato m (plural pratos)
- dish, plate
- 1435, A. López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios, doc. E2-39:
- Rematouse enno meestre a sartana e o prato de Davi por X
- Davi's pan and dish were auctioned to the Master
- 1459, A. López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios, doc. D40a:
- Dous barriis, quatro pichees destano, dous pratos destano e hun de madeira … Hun conqeiro con viinte et quatro conqas et seys pratos de madeira, et tres malladeras et hun enbudo
- Two barrels, four tin pitchers, two tin dishes and a wooden one … a cupboard with twenty-four cups and six wooden dishes, and three bowls for shucking and a funnel
- 1435, A. López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios, doc. E2-39:
Descendants
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “prato”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “prato”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese prato, borrowed from Vulgar Latin *plattus, borrowed from Ancient Greek πλατύς (platús), from Proto-Indo-European *pléth₂us, from *pleth₂- + *-us. Doublet of the popularly inherited chato and the Hellenism plati-.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -atu
- Hyphenation: pra‧to
Noun
[edit]prato m (plural pratos)
- plate
- a flat dish from which food is served or eaten
- a course at a meal
- (music) cymbal
- Synonym: címbalo
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:prato.
Descendants
[edit]- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms derived from the Proto-Indo-European root *pleth₂-
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ato
- Rhymes:Galician/ato/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Kitchenware
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ato
- Rhymes:Italian/ato/2 syllables
- Italian terms with audio pronunciation
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with usage examples
- it:Nature
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *pleth₂-
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese semi-learned borrowings from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese doublets
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ato
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ato/2 syllables
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- roa-opt:Kitchenware
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *pleth₂-
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Music
- pt:Kitchenware