《潮州話》嘅修訂比較
m 機械人 改: en:Teochew dialect |
冇編輯摘要 |
||
(無顯示另外29個用戶中途改嘅41版) | |||
第1行: | 第1行: | ||
⚫ | |||
{{Incubator|code= nan/Tsú-hiêh}} |
|||
⚫ | |||
== 歷史 == |
== 歷史 == |
||
而家嘅潮州話係由[[古閩南語]]所演化而成,而[[古閩語]]就係由古代[[吳 |
而家嘅潮州話係由[[古閩南語]]所演化而成,而[[古閩語]]就係由古代[[吳越地區]]先民所講嘅[[古吳語]]所演變出嚟嘅。喺第9至15世紀之間,有一班[[福佬人]],相信係由於[[福建]]人口過度擠迫,而由福建南下,遷移到廣東東北部嘅沿海地區,亦即係而家嘅[[潮汕]]。由於同福建喺地理上嘅隔離,以及受到[[粵語]]同[[客家話]]嘅影響,潮州話就逐漸發展成為一個獨立嘅語言。 |
||
== 潮語人口 == |
== 潮語人口 == |
||
喺18至20世紀間,潮汕地區係中國人向東南亞移民嘅主要來源之一,所以潮州話成為咗喺外地最多人講嘅漢語方言之一。尤其係喺[[泰國]]、柬埔寨同埋[[新加坡]],潮州話都係當地最大嘅漢語社群;而喺[[香港]]、[[越南]]、[[馬來西亞]]同[[印尼]],亦都有一定大小嘅潮語社群。除此之外,由於潮汕嘅直接移民同東南亞嘅再移民,喺[[澳洲]]、[[紐西蘭]]、[[北美]]同[[歐洲]]等地區都一樣有潮語人口。 |
喺18至20世紀間,潮汕地區係中國人向東南亞移民嘅主要來源之一,所以潮州話成為咗喺外地最多人講嘅漢語方言之一。尤其係喺[[泰國]]、[[柬埔寨]]同埋[[新加坡]],潮州話都係當地最大嘅漢語社群;而喺[[香港]]、[[越南]]、[[馬來西亞]]同[[印尼]],亦都有一定大小嘅潮語社群。除此之外,由於潮汕嘅直接移民同東南亞嘅再移民,喺[[澳洲]]、[[紐西蘭]]、[[北美]]同[[歐洲]]等地區都一樣有潮語人口。 |
||
潮州話同其他閩南語分支中嘅方言,尤其係廈門話同[[台灣話]],都係可以互相溝通嘅。唔同地區嘅潮州話喺語音同詞彙上有一定嘅分別,但大體上喺彼此喺溝通上並唔會產生太大障礙。 |
潮州話同其他閩南語分支中嘅方言,尤其係[[廈門話]]同[[台灣話]],都係可以互相溝通嘅。唔同地區嘅潮州話喺語音同詞彙上有一定嘅分別,但大體上喺彼此喺溝通上並唔會產生太大障礙。 |
||
== |
== 語音 == |
||
潮州話同其他閩南方言一樣都保存咗古漢語「古無輕唇音」同埋「古無撮口呼」呢兩個特點。輕唇音指嘅係唇齒音,例如 [f] (比較:廣東話嘅「花」[fa<sup>55</sup>]) 或者 [v] (比較:客家話嘅「話」[va<sup>52</sup>]) 而撮口呼指嘅係前圓唇元音,例如 [y] (比較:廣東話嘅「豬」[tsy<sup>55</sup>]) 或者 {{IPA|[œ]}} (比較:廣東話嘅「靴」{{IPA|[hœ<sup>55</sup>]}}) |
潮州話同其他閩南方言一樣都保存咗古漢語「古無輕唇音」同埋「古無撮口呼」呢兩個特點。輕唇音指嘅係唇齒音,例如 [f] (比較:廣東話嘅「花」[fa<sup>55</sup>]) 或者 [v] (比較:客家話嘅「話」[va<sup>52</sup>]) 而撮口呼指嘅係前圓唇元音,例如 [y] (比較:廣東話嘅「豬」[tsy<sup>55</sup>]) 或者 {{IPA|[œ]}} (比較:廣東話嘅「靴」{{IPA|[hœ<sup>55</sup>]}}) |
||
=== |
=== 輔音 === |
||
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto" |
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto" |
||
|+ '''潮州話[[國際音標]][[輔音]]表''' |
|+ '''潮州話[[國際音標]][[輔音]]表''' |
||
第42行: | 第41行: | ||
| align="center" | {{IPA|ʔ}} |
| align="center" | {{IPA|ʔ}} |
||
|- |
|- |
||
| align="center" | '''[[送氣]] |
| align="center" | '''[[送氣]]清音''' |
||
| align="center" | {{IPA|pʰ}} |
| align="center" | {{IPA|pʰ}} |
||
| align="center" | {{IPA|tʰ}} |
| align="center" | {{IPA|tʰ}} |
||
第61行: | 第60行: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| align="center" | ''' |
| align="center" | '''不送氣清音''' |
||
| |
| |
||
| align="center" | {{IPA|ts}} |
| align="center" | {{IPA|ts}} |
||
第67行: | 第66行: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| align="center" | ''' |
| align="center" | '''送氣清音''' |
||
| |
| |
||
| align="center" | {{IPA|tsʰ}} |
| align="center" | {{IPA|tsʰ}} |
||
第122行: | 第121行: | ||
== 詞匯 == |
== 詞匯 == |
||
潮州話,就 |
潮州話,就似粵語,有好多同普通話唔同嘅特有辭彙。有啲詞匯喺潮州話嘅表達方法有啲係同正式中文詞匯一樣,但同粵語唔同嘅情況係偶然有發生嘅,相仿嘅情況由有時發生嘅。下低就係潮州話同粵語同埋正式嘅中文詞匯由詞匯表相比佢哋嗰個語言表達方法嘅差別: |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|-align="center" cellpadding="6" style="background:#dffff4;" |
|-align="center" cellpadding="6" style="background:#dffff4;" |
||
| ''' |
| '''書面語''' |
||
| '''粵語篇寫''' |
| '''粵語篇寫''' |
||
| '''粵語拼音''' |
| '''粵語拼音''' |
||
第133行: | 第132行: | ||
|- |
|- |
||
| 什麼 |
| 什麼 |
||
|align="center"| |
|align="center"| 乜嘢 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|mat1 je5}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 乜个 |
||
|align="center"| |
|align="center"| mih-kâi |
||
|- |
|- |
||
| 和 |
| 和 |
||
|align="center"| 同埋 |
|align="center"| 同埋 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|tung4 maai4}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 佮 |
||
|align="center"| |
|align="center"| kah |
||
|- |
|- |
||
| 殺死 |
| 殺死 |
||
|align="center"| 殺死 |
|align="center"| 殺死 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|saat3 sei2}} |
||
|align="center"| 刣死 |
|align="center"| 刣死 |
||
|align="center"| |
|align="center"| thâi-sí |
||
|- |
|- |
||
| 看 |
| 看 |
||
|align="center"| 睇 |
|align="center"| 睇 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|tai2}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 睇 |
||
|align="center"| |
|align="center"| thóinn |
||
|- |
|- |
||
| 睡 |
| 睡 |
||
|align="center"| |
|align="center"| 睏 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|fan3}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 夗 |
||
|align="center"| |
|align="center"| ĭnn |
||
|- |
|- |
||
| 這樣 |
| 這樣 |
||
|align="center"| |
|align="center"| 噉樣 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|gam2 joeng2}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 至生 |
||
|align="center"| |
|align="center"| tsì-senn |
||
|-class="hiddenStructure{{{G1}}}" |
|-class="hiddenStructure{{{G1}}}" |
||
| 動 |
| 動 |
||
|align="center"| 喐 |
|align="center"| 喐 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|juk1}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 擺 |
||
|align="center"| |
|align="center"| pái |
||
|-class="hiddenStructure{{{H1}}}" |
|-class="hiddenStructure{{{H1}}}" |
||
| 可以 |
| 可以 |
||
|align="center"| 做 |
|align="center"| 做得<ref>香港人有時又用書面語嘅'''可以'''。</ref> |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|zou6 dak1}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 會使 |
||
|align="center"| |
|align="center"| ŏi-sái |
||
|-class="hiddenStructure{{{I1}}}" |
|-class="hiddenStructure{{{I1}}}" |
||
| 打破 |
| 打破 |
||
|align="center"| 打爛 |
|align="center"| 打爛 |
||
|align="center"| |
|align="center"| {{jpautocore|daa2 laan6}} |
||
|align="center"| |
|align="center"| 敲掉 |
||
|align="center"| |
|align="center"| khà-tiōu |
||
|-class="hiddenStructure{{{J1}}}" |
|-class="hiddenStructure{{{J1}}}" |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
== |
== 註 == |
||
<references/> |
<references/> |
||
== 參攷 == |
== 參攷 == |
||
*北京大學中國語言文學系語言學教研室,2003,漢語方言字匯;北京:語文出版社 |
* 北京大學中國語言文學系語言學教研室,2003,漢語方言字匯;北京:語文出版社 |
||
*蔡俊明,1991,普通話對照:潮州方言詞匯;香港:香港中文大學吳多泰中國語文研究中心 ISBN |
* 蔡俊明,1991,普通話對照:潮州方言詞匯;香港:香港中文大學吳多泰中國語文研究中心 ISBN 962-7330-02-7 |
||
*Chappell, Hilary (ed.) 2001. ''Sinitic grammar : synchronic and diachronic perspectives''. Oxford; New York: OUP |
* Chappell, Hilary (ed.) 2001. ''Sinitic grammar : synchronic and diachronic perspectives''. Oxford; New York: OUP |
||
*Chen, Matthew Y. 2000. ''Tone Sandhi : patterns across Chinese dialects''. Cambridge, England: CUP |
* Chen, Matthew Y. 2000. ''Tone Sandhi : patterns across Chinese dialects''. Cambridge, England: CUP |
||
*DeFrancis, John. 1984. ''The Chinese language: fact and fantasy''. Honolulu: University of Hawaii Press |
* DeFrancis, John. 1984. ''The Chinese language: fact and fantasy''. Honolulu: University of Hawaii Press |
||
*李新魁,1994,廣東的方言;廣州:廣東人民出版社 ISBN |
* 李新魁,1994,廣東的方言;廣州:廣東人民出版社 ISBN 7-218-00960-3 |
||
*李永明,1959,潮州方言;北京:中華 |
* 李永明,1959,潮州方言;北京:中華 |
||
*林倫倫,1997,新編潮州音字典;汕頭:汕頭大學出版社 ISBN |
* 林倫倫,1997,新編潮州音字典;汕頭:汕頭大學出版社 ISBN 7-81036-189-9 |
||
*Norman, Jerry. 2002. ''Chinese''. Cambridge, England: CUP |
* Norman, Jerry. 2002. ''Chinese''. Cambridge, England: CUP |
||
*Ramsey, S. Robert 1986. ''Languages of China''. Princeton, N.J.: Princeton University Press |
* Ramsey, S. Robert 1986. ''Languages of China''. Princeton, N.J.: Princeton University Press |
||
{{中文}} |
|||
[[Category:廣東]] |
|||
[[Category:閩語]] |
|||
[[ |
[[類:潮州文化]] |
||
[[ |
[[Category:閩語]] |
||
[[en:Teochew dialect]] |
|||
[[fr:Teochew (dialecte)]] |
|||
[[gan:潮州話]] |
|||
[[hak:Tshèu-tsû-fa]] |
|||
[[id:Dialek Tiochiu]] |
|||
[[it:Lingua teochew]] |
|||
[[ja:潮州語]] |
|||
[[ko:조주어]] |
|||
[[ms:Bahasa Teochew]] |
|||
[[nl:Chaozhouhua]] |
|||
[[pl:Język teochew]] |
|||
[[th:สำเนียงแต้จิ๋ว]] |
|||
[[vi:Tiếng Triều Châu]] |
|||
[[wuu:潮州话]] |
|||
[[zh:潮州话]] |
|||
[[zh-min-nan:Tiô-chiu-oē]] |
喺 2024年5月29號 (三) 05:12 嘅最新修訂
潮州話(粵拼:ciu4 zau1 waa2),又叫潮汕話(ciu4 saan3 waa2)、潮語(ciu4 jyu5),屬於漢語七大語言入面閩語嘅閩南語分支,係廣東東南部潮汕地區嘅方言。潮汕地區包括潮安、揭陽、澄海、饒平、潮陽、普寧、惠來、南澳、豐順九個縣,同埋汕頭市同南山管理局。喺潮汕地區講潮州話嘅人口大約有一千萬人,喺海外嘅就大約有二至五百萬人。
歷史
[編輯]而家嘅潮州話係由古閩南語所演化而成,而古閩語就係由古代吳越地區先民所講嘅古吳語所演變出嚟嘅。喺第9至15世紀之間,有一班福佬人,相信係由於福建人口過度擠迫,而由福建南下,遷移到廣東東北部嘅沿海地區,亦即係而家嘅潮汕。由於同福建喺地理上嘅隔離,以及受到粵語同客家話嘅影響,潮州話就逐漸發展成為一個獨立嘅語言。
潮語人口
[編輯]喺18至20世紀間,潮汕地區係中國人向東南亞移民嘅主要來源之一,所以潮州話成為咗喺外地最多人講嘅漢語方言之一。尤其係喺泰國、柬埔寨同埋新加坡,潮州話都係當地最大嘅漢語社群;而喺香港、越南、馬來西亞同印尼,亦都有一定大小嘅潮語社群。除此之外,由於潮汕嘅直接移民同東南亞嘅再移民,喺澳洲、紐西蘭、北美同歐洲等地區都一樣有潮語人口。
潮州話同其他閩南語分支中嘅方言,尤其係廈門話同台灣話,都係可以互相溝通嘅。唔同地區嘅潮州話喺語音同詞彙上有一定嘅分別,但大體上喺彼此喺溝通上並唔會產生太大障礙。
語音
[編輯]潮州話同其他閩南方言一樣都保存咗古漢語「古無輕唇音」同埋「古無撮口呼」呢兩個特點。輕唇音指嘅係唇齒音,例如 [f] (比較:廣東話嘅「花」[fa55]) 或者 [v] (比較:客家話嘅「話」[va52]) 而撮口呼指嘅係前圓唇元音,例如 [y] (比較:廣東話嘅「豬」[tsy55]) 或者 [œ] (比較:廣東話嘅「靴」[hœ55])
輔音
[編輯]雙唇音 | 齒齦音 | 軟顎音 | 聲門音 | ||
鼻音 | m | n | ŋ | ||
破裂音 | 濁音 | b | g | ||
不送氣清音 | p | t | k | ʔ | |
送氣清音 | pʰ | tʰ | kʰ | ||
摩擦音 | s | h | |||
塞擦音 | 濁音 | dz | |||
不送氣清音 | ts | ||||
送氣清音 | tsʰ | ||||
邊音 | l |
根據中國音韻學嘅傳統,潮州話好平均噉樣將八個聲調分佈喺「陰陽」同埋「平上去入」入面,但係從現代音系學嘅角度嚟睇,潮州話其實只係有七個聲調,因為佢嘅第五調同第八調嘅調值其實同樣都係 [55],所以嚴格嚟講佢哋係一樣嘅,不過因為佢哋喺連續變調時候嘅變化有異,為咗方便記錄,本文亦都會將佢哋跟返傳統嘅分類當成兩個調。
調號 | 調名 | 調值 |
---|---|---|
1 | 陰平 | 33 |
2 | 陰上 | 53 |
3 | 陰去 | 213 |
4 | 陰入 | 2 |
5 | 陽平 | 55 |
6 | 陽上 | 35 |
7 | 陽去 | 11 |
8 | 陽入 | 5 |
詞匯
[編輯]潮州話,就似粵語,有好多同普通話唔同嘅特有辭彙。有啲詞匯喺潮州話嘅表達方法有啲係同正式中文詞匯一樣,但同粵語唔同嘅情況係偶然有發生嘅,相仿嘅情況由有時發生嘅。下低就係潮州話同粵語同埋正式嘅中文詞匯由詞匯表相比佢哋嗰個語言表達方法嘅差別:
書面語 | 粵語篇寫 | 粵語拼音 | 潮州篇寫 | 潮州拼音 |
什麼 | 乜嘢 | mat1 je5 | 乜个 | mih-kâi |
和 | 同埋 | tung4 maai4 | 佮 | kah |
殺死 | 殺死 | saat3 sei2 | 刣死 | thâi-sí |
看 | 睇 | tai2 | 睇 | thóinn |
睡 | 睏 | fan3 | 夗 | ĭnn |
這樣 | 噉樣 | gam2 joeng2 | 至生 | tsì-senn |
動 | 喐 | juk1 | 擺 | pái |
可以 | 做得[1] | zou6 dak1 | 會使 | ŏi-sái |
打破 | 打爛 | daa2 laan6 | 敲掉 | khà-tiōu |
註
[編輯]- ↑ 香港人有時又用書面語嘅可以。
參攷
[編輯]- 北京大學中國語言文學系語言學教研室,2003,漢語方言字匯;北京:語文出版社
- 蔡俊明,1991,普通話對照:潮州方言詞匯;香港:香港中文大學吳多泰中國語文研究中心 ISBN 962-7330-02-7
- Chappell, Hilary (ed.) 2001. Sinitic grammar : synchronic and diachronic perspectives. Oxford; New York: OUP
- Chen, Matthew Y. 2000. Tone Sandhi : patterns across Chinese dialects. Cambridge, England: CUP
- DeFrancis, John. 1984. The Chinese language: fact and fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press
- 李新魁,1994,廣東的方言;廣州:廣東人民出版社 ISBN 7-218-00960-3
- 李永明,1959,潮州方言;北京:中華
- 林倫倫,1997,新編潮州音字典;汕頭:汕頭大學出版社 ISBN 7-81036-189-9
- Norman, Jerry. 2002. Chinese. Cambridge, England: CUP
- Ramsey, S. Robert 1986. Languages of China. Princeton, N.J.: Princeton University Press