Eithne Wilkins
Eithne Wilkins | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento | 12 de septiembre de 1914 | |
Fallecimiento | 13 de marzo de 1975 | (60 años)|
Familia | ||
Cónyuge | Ernst Kaiser | |
Información profesional | ||
Ocupación | Germanista, poeta y traductora | |
Ethne Una Lilian Wilkins (Wellington, 12 de septiembre de 1914 - 13 de marzo de 1975)[1] fue una académica de estudios germánicos, traductora y poeta neozelandesa.[2] Más recordada como la co-traductora, junto con su marido judío austríaco/húngaro Ernst Kaiser, de la primera versión en inglés de la novela épica de fin de siglo de Robert Musil Der Mann ohne Eigenschaften (1930-1943).[1]
Trayectoria
[editar]Nació en Wellington, hija de Edgar Wilkins, médico irlandés, y su esposa Eveline (Whittaker); su hermano menor fue el premio Nobel Maurice Wilkins. En 1923, cuando tenía casi nueve años, se trasladó a Dublín con su familia y poco después se mudaron de nuevo a Londres, a lo que siguió otro traslado a Birmingham, donde su padre empezó a trabajar como médico escolar.[3]
Estudió lengua y literatura en el Somerville College de Oxford y más tarde trabajó como periodista y traductora en Londres y París antes de la Segunda Guerra Mundial.[4] Durante la guerra, dio clases en la Emanuel School, que fue evacuada a Petersfield en 1939.
Desde mediados de la década de 1930 hasta finales de la de 1950, Wilkins escribió poesía y publicó unos 40 poemas en diversas revistas literarias, entre ellos la secuencia poética "Oranges and Lemons".[2] Varios de sus poemas se incluyeron en la antología de Kenneth Rexroth The New British Poets, publicada por New Directions en 1949.[5]
En 1941 se casó en Petersfield con el escritor y traductor austríaco Ernst Kaiser. Colaboraron juntos en traducciones y en el estudio de la obra de Robert Musil, incluida la primera traducción al inglés de The Man Without Qualities (El hombre sin atributos).[6][2]
En 1953 obtuvo una beca de investigación en el Bedford College de Londres, y después viajó a Roma con Kaiser con una beca de la Fundación Bollingen para estudiar la herencia de Musil.[7] En 1967 o 1968 fue nombrada profesora de la Universidad de Reading y creó la Unidad de Investigación sobre Musil con su marido.[8]
Eithne Wilkins falleció en 1975.
Bibliografía
[editar]- with Ernst Kaiser: Robert Musil. Eine Einführung in das Werk (1962)
- The Rose-Garden Game: The Symbolic Background to the European Prayerbeads (Gollancz, 1969)
Traducciones
[editar]- Louis Aragon: Aurelien (1947)
- René Barjavel: The Tragic Innocents (1948)
- Maxence Van der Meersch: Bodies and Souls (1948)
- Honoré de Balzac: A Bachelor's Establishment (1952)
- Haroun Tazieff: Craters of Fire (1952), translation of Cratères en feu
- Bruno Erich Werner: The Slave Ship (1953), translation of Die Galeere
- Alphonse Daudet: Sappho: A Picture of Life in Paris (1954)
Traducciones con Ernst Kaiser
[editar]- Ernst Wiechert: The Girl and the Ferryman (1947)
- Goethe: Truth and Fantasy from My Life: A Selection (1949)
- Robert Musil: The Man Without Qualities (in three volumes: 1953, 1955, 1961)
- Franz Kafka: Dearest Father. Stories and Other Writings (1954)
- Robert Musil: Young Törless (1955)
- Lion Feuchtwanger: Raquel, the Jewess of Toledo (1956)
- Lion Feuchtwanger: Jephthah and His Daughter (1958)
- Oskar Kokoschka: A Sea Ringed with Visions (1962)
- Ingeborg Bachmann: "Everything" (1962), from Das dreißigste Jahr[9]
- Robert Musil: Tonka and Other Stories (1965), translations of Drei Frauen and Vereinigungen, later reprinted as Five Women
- Heimito von Doderer: The Waterfalls of Slunj (1966)
- Siegfried Lenz: The German Lesson (1971)
Referencias
[editar]- ↑ a b Br (12 de marzo de 2020). «Bentley Rumble: Poet of the Month 062: EITHNE WILKINS». Bentley Rumble. Consultado el 5 de octubre de 2024.
- ↑ a b c Armstrong, Tim (2022). «The Nuclear Family from Wellington to Hiroshima: Eithne Wilkins's 'Oranges and Lemons'». Modernist Cultures (en inglés) 17 (1): 127-146. ISSN 2041-1022. doi:10.3366/mod.2022.0362.
- ↑ Wilkins, Maurice (14 de julio de 2005). Maurice Wilkins: The Third Man of the Double Helix: An Autobiography (en inglés). OUP Oxford. ISBN 978-0-19-157814-4.
- ↑ «Papers of M H F Wilkins: personal Wilkins' family letters». Wellcome Collection (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2022.
- ↑ Rexroth, Kenneth (1949). The New British Poets. Osmania University, Digital Library Of India. A New Directions Book.
- ↑ Rogowski, Christian (1994). Distinguished Outsider: Robert Musil and His Critics (en inglés). Harvard University Press. ISBN 978-1-879751-52-1.
- ↑ Wilkins, Eithne (1967). «The Musil Manuscripts and a Project for a Musil Society». The Modern Language Review 62 (3): 451-458. ISSN 0026-7937. doi:10.2307/3722135.
- ↑ «Papers of the Musil Research Unit - Archives Hub». archiveshub.jisc.ac.uk. Consultado el 16 de agosto de 2022.
- ↑ Kaiser, Ingeborg Bachmann, translated by Eithne Wilkins & Ernst (1962). «Everything» (en inglés). Summer-Fall 1962 (28). ISSN 0031-2037. Consultado el 16 de agosto de 2022.
Enlaces externos
[editar]- Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «Eithne Wilkins» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.