dbo:abstract
|
- آية الكرسي هي أعظم آية في القرآن الكريم، وهي الآية رقم 255 من سورة البقرة، ولها عدة فضائل، كما يستحب قراءتها في أحوال مخصوصة عند المسلمين. (ar)
- Der Thronvers (arabisch آية الكرسي āyat al-kursī) ist ein Vers (255) aus der 2. Sure (البقرة al-Baqara) des Koran, benannt nach dem darin erwähnten Thron Gottes. Er dürfte wie der größte Teil der 2. Sure ca. im Jahre 624 entstanden sein. (de)
- El Verso del trono (en árabe, آيَة الْكُرْسِي, romanizado: ʾāyat al-kursī) es el versículo 255 de la segunda sura del Corán, Al-Baqarah (Q2: 255). El versículo habla de cómo nada ni nadie puede ser comparado a Dios. Este es uno de los versículos más conocidos del Corán y es ampliamente memorizado y mostrado en el mundo musulmán. A menudo se recita como una práctica de magia apotropaica para protegerse de los genios. (es)
- Le verset du Trône (en arabe : آية الكرسي, ʾāyatu-l-kursī) est le 255e verset de la 2e sourate (intitulée al-Baqara) du Coran. (fr)
- Ayat Kursi (bahasa Arab: آية الكرسي, translit. ’āyat al-kursī) atau Ayat Singgasana adalah ayat ke-255 dari Surah Al-Baqarah. Ayat ini disebutkan dalam sebuah hadits yang diriwayatkan Ubay bin Ka'ab sebagai ayat paling agung dalam Al Qur'an. Isinya tentang keesaan Allah serta kekuasaan Allah yang mutlak atas segala sesuatu dan bahwa Ia tidak kesulitan sedikitpun dalam memeliharanya. (in)
- The Throne verse (Arabic: آيَةُ ٱلْكُرْسِيِّ, Ayat Al-Kursi) is the 255th verse of the 2nd chapter of the Quran, Al-Baqarah (Q2:255). The verse speaks about how nothing and nobody is regarded to be comparable to Allah. This is one of the best-known verses of the Quran and is widely memorised and displayed in the Muslim world. It is often recited to ward off jinn. (en)
- Āyat al-Kursī ("versetto del Trono") è il versetto più conosciuto della sūra al-Baqara (ossia "della vacca"), ossia l'āyāt 255 della seconda Sura. La sua traduzione italiana è:Dio! Non v'è altro Dio che Lui, il Vivente, che di Sé vive: non lo prende mai né sopore né sonno, a Lui appartiene tutto ciò che è nei cieli e tutto ciò che è sulla Terra. Chi mai potrebbe intercedere presso di lui senza il Suo permesso? Egli conosce ciò che si cela tra le loro mani e ciò che è dietro di loro, mentre essi non abbracciano della Sua scienza se non ciò che Egli vuole. Spazia il Suo Trono sui cieli e sulla terra, né Lo stanca vegliare a custodirli: è l'Eccelso, il Possente! La tradizione ricorda che esso fu indicato dallo stesso Maometto ad Ubayy b. Kaʿb come uno dei versetti più belli e significativi dell'intera Rivelazione. Esso ha una riconosciuta valenza apotropaica, al pari della Sūrat al-Falaq (o "Sūra dell'alba") e della Sūrat al-Nās (o "Sūra degli uomini"). (it)
- Ая́т аль-Курси́ (араб. آية الكرسي — букв. аят Престола) — 255-й аят суры аль-Бакара (2, «Корова»). Аят назван так по причине того, что в нём упоминается слово курси («престол»), который олицетворяет могущество и абсолютную власть Аллаха над творениями. Один из самых известных аятов Корана. (ru)
- 寶座經文(阿拉伯語:آية الكرسى;羅馬化:ʾāyatu-l-kursī)是《古蘭經》第二章黃牛章的第255節。這節經文被伊斯蘭世界廣為誦讀。 (zh)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 12278 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:quote
|
- ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَیُّ ٱلۡقَیُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةࣱ وَلَا نَوۡمࣱۚ لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِی یَشۡفَعُ عِندَهُۥۤ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا یُحِیطُونَ بِشَیۡءࣲ مِّنۡ عِلۡمِهِۦۤ إِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرۡسِیُّهُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا یَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡعَظِیمُ ٢٥٥ (en)
|
dbp:width
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- آية الكرسي هي أعظم آية في القرآن الكريم، وهي الآية رقم 255 من سورة البقرة، ولها عدة فضائل، كما يستحب قراءتها في أحوال مخصوصة عند المسلمين. (ar)
- Der Thronvers (arabisch آية الكرسي āyat al-kursī) ist ein Vers (255) aus der 2. Sure (البقرة al-Baqara) des Koran, benannt nach dem darin erwähnten Thron Gottes. Er dürfte wie der größte Teil der 2. Sure ca. im Jahre 624 entstanden sein. (de)
- El Verso del trono (en árabe, آيَة الْكُرْسِي, romanizado: ʾāyat al-kursī) es el versículo 255 de la segunda sura del Corán, Al-Baqarah (Q2: 255). El versículo habla de cómo nada ni nadie puede ser comparado a Dios. Este es uno de los versículos más conocidos del Corán y es ampliamente memorizado y mostrado en el mundo musulmán. A menudo se recita como una práctica de magia apotropaica para protegerse de los genios. (es)
- Le verset du Trône (en arabe : آية الكرسي, ʾāyatu-l-kursī) est le 255e verset de la 2e sourate (intitulée al-Baqara) du Coran. (fr)
- Ayat Kursi (bahasa Arab: آية الكرسي, translit. ’āyat al-kursī) atau Ayat Singgasana adalah ayat ke-255 dari Surah Al-Baqarah. Ayat ini disebutkan dalam sebuah hadits yang diriwayatkan Ubay bin Ka'ab sebagai ayat paling agung dalam Al Qur'an. Isinya tentang keesaan Allah serta kekuasaan Allah yang mutlak atas segala sesuatu dan bahwa Ia tidak kesulitan sedikitpun dalam memeliharanya. (in)
- The Throne verse (Arabic: آيَةُ ٱلْكُرْسِيِّ, Ayat Al-Kursi) is the 255th verse of the 2nd chapter of the Quran, Al-Baqarah (Q2:255). The verse speaks about how nothing and nobody is regarded to be comparable to Allah. This is one of the best-known verses of the Quran and is widely memorised and displayed in the Muslim world. It is often recited to ward off jinn. (en)
- Ая́т аль-Курси́ (араб. آية الكرسي — букв. аят Престола) — 255-й аят суры аль-Бакара (2, «Корова»). Аят назван так по причине того, что в нём упоминается слово курси («престол»), который олицетворяет могущество и абсолютную власть Аллаха над творениями. Один из самых известных аятов Корана. (ru)
- 寶座經文(阿拉伯語:آية الكرسى;羅馬化:ʾāyatu-l-kursī)是《古蘭經》第二章黃牛章的第255節。這節經文被伊斯蘭世界廣為誦讀。 (zh)
- Āyat al-Kursī ("versetto del Trono") è il versetto più conosciuto della sūra al-Baqara (ossia "della vacca"), ossia l'āyāt 255 della seconda Sura. La sua traduzione italiana è:Dio! Non v'è altro Dio che Lui, il Vivente, che di Sé vive: non lo prende mai né sopore né sonno, a Lui appartiene tutto ciò che è nei cieli e tutto ciò che è sulla Terra. Chi mai potrebbe intercedere presso di lui senza il Suo permesso? Egli conosce ciò che si cela tra le loro mani e ciò che è dietro di loro, mentre essi non abbracciano della Sua scienza se non ciò che Egli vuole. Spazia il Suo Trono sui cieli e sulla terra, né Lo stanca vegliare a custodirli: è l'Eccelso, il Possente! (it)
|
rdfs:label
|
- آية الكرسي (ar)
- Thronvers (de)
- Verso del trono (es)
- Ayat Kursi (in)
- Āyat al-Kursī (it)
- Verset du Trône (fr)
- Throne Verse (en)
- Аят аль-Курси (ru)
- 寶座經文 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |