dbo:abstract
|
- الفضول قتل القطة (بالإنجليزية: Curiosity killed the cat) مثل إنجليزي يضرب للتحذير من الفضول الذي قد يقود لضرر. (ar)
- "Curiosity killed the cat" is a proverb used to warn of the dangers of unnecessary investigation or experimentation. It also implies that being curious can sometimes lead to danger or misfortune. The original form of the proverb, now little used, was "Care killed the cat". In this instance, "care" was defined as "worry" or "sorrow for others." (en)
- A curiosidade matou o gato é um ditado popular usado para alertar uma pessoa de que um mal pode ocorrer se ela for muito curiosa. A forma original do ditado, hoje pouco usada, era "A preocupação matou o gato". No caso, a "preocupação" era no sentido de ficar preocupado/aflito mesmo, ou no sentido de ficar triste. Uma continuação pouco conhecida para "a curiosidade matou o gato" é "mas a satisfação ressuscitou", no sentido de que a satisfação em descobrir a verdade compensa os problemas decorridos de ser curioso. A parte da ressurreição talvez se refira às várias vidas dos gatos. (pt)
- Любопытство убило кошку (англ. Curiosity killed the cat) — английская пословица, используемая для предупреждения об опасностях ненужных исследований или экспериментов. Она также подразумевает, что любопытство иногда может привести к опасности или несчастью. Первоначальная форма пословицы, ныне мало используемая, гласила: «Забота убила кошку». В данном случае «забота» была определена как «беспокойство» или «несчастье других». Русский аналог английской пословицы — «Любопытство до добра не доводит», «любопытной Варваре нос оторвали». (ru)
- 好奇害死猫(Curiosity killed the cat)是英国的一句谚语,旨在警告不必要的調查或實驗帶來的危險,警戒人们不要过分好奇,否则会给自己带来伤害。對於「好奇害死貓」的一個不常見的答辯是「但滿足了就沒事(but, satisfaction brought it back)」。 這個諺語原來的形式,現已較少使用,是「Care killed the cat」。在本句中,「care」被当作“烦恼(worry)”或“悲伤(sorrow)”。 (zh)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 8854 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- الفضول قتل القطة (بالإنجليزية: Curiosity killed the cat) مثل إنجليزي يضرب للتحذير من الفضول الذي قد يقود لضرر. (ar)
- "Curiosity killed the cat" is a proverb used to warn of the dangers of unnecessary investigation or experimentation. It also implies that being curious can sometimes lead to danger or misfortune. The original form of the proverb, now little used, was "Care killed the cat". In this instance, "care" was defined as "worry" or "sorrow for others." (en)
- A curiosidade matou o gato é um ditado popular usado para alertar uma pessoa de que um mal pode ocorrer se ela for muito curiosa. A forma original do ditado, hoje pouco usada, era "A preocupação matou o gato". No caso, a "preocupação" era no sentido de ficar preocupado/aflito mesmo, ou no sentido de ficar triste. Uma continuação pouco conhecida para "a curiosidade matou o gato" é "mas a satisfação ressuscitou", no sentido de que a satisfação em descobrir a verdade compensa os problemas decorridos de ser curioso. A parte da ressurreição talvez se refira às várias vidas dos gatos. (pt)
- Любопытство убило кошку (англ. Curiosity killed the cat) — английская пословица, используемая для предупреждения об опасностях ненужных исследований или экспериментов. Она также подразумевает, что любопытство иногда может привести к опасности или несчастью. Первоначальная форма пословицы, ныне мало используемая, гласила: «Забота убила кошку». В данном случае «забота» была определена как «беспокойство» или «несчастье других». Русский аналог английской пословицы — «Любопытство до добра не доводит», «любопытной Варваре нос оторвали». (ru)
- 好奇害死猫(Curiosity killed the cat)是英国的一句谚语,旨在警告不必要的調查或實驗帶來的危險,警戒人们不要过分好奇,否则会给自己带来伤害。對於「好奇害死貓」的一個不常見的答辯是「但滿足了就沒事(but, satisfaction brought it back)」。 這個諺語原來的形式,現已較少使用,是「Care killed the cat」。在本句中,「care」被当作“烦恼(worry)”或“悲伤(sorrow)”。 (zh)
|
rdfs:label
|
- الفضول قتل القطة (ar)
- Curiosity killed the cat (en)
- A curiosidade matou o gato (pt)
- Любопытство убило кошку (ru)
- 好奇害死猫 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |