Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Silvanka

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 4 lata temu Ming w wątku Uwagi co do edytowania
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Peter Bowman (dyskusja) 20:19, 18 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Witaj

[edytuj]

Cieszymy się, że dołączyłaś do Wikisłownika, mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej. Jeśli będziesz mieć jakieś pytania, pisz. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 20:01, 18 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Format haseł

[edytuj]

Witam! Wprowadziłem kilka poprawek w hasłach „kust” oraz „je”, zmiany można porównać pod tymi linkami: Specjalna:Diff/4919767, Specjalna:Diff/4919771. Warto nadmienić:

  • w polu znaczenia w hasłach obcojęzycznych staramy się wstawiać jedynie tłumaczenie, czyli polski odpowiednik lub odpowiedniki, gdyż pełną definicję można znaleźć w haśle polskim (choć nie zawsze jest to możliwe)
  • pole tłumaczenia należy uwzględniać i wypełniać tylko w hasłach polskich
  • parę drobiazgów jak pogrubienie słowa wybrzeże w przykładzie, średnik w odmianie itp.; we wstępie tej strony możesz znaleźć kilka przydatnych linków – naszym kompendium wiedzy o kształcie haseł jest strona WS:ZTH

Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 20:19, 18 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Witam. Jeżeli go znasz, wpisuj też, proszę, rodzaj w holenderskich rzeczownikach. Czasem dobrze jest również podać stosowne doprecyzowanie: np. w haśle „bron” nie wiadomo, któremu znaczeniu polskiego „źródło” odpowiada. W takich przypadkach najlepiej umieścić krótkie objaśnienie w nawiasach lub rozszerzyć tłumaczenie synonimami tego słowa. Dla przykładu, polskie znaczenie (1.2):
(1.1) źródło (początek)
Albo też skorzystać z istniejących szablonów kwalifikatorów (WS:SKR), np. dla (1.4):
(1.1) inform. źródło, kod źródłowy
Jeżeli te cztery znaczenia polskiego słowa można przypisać dla „bron”, dobrą praktyką jest dodanie czterech znaczeń w holenderskim haśle, każde z odpowiednim doprecyzowaniem. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 22:55, 21 sty 2016 (CET)Odpowiedz
Nie byłem świadom takiej sytuacji, jednak po przeczytaniu w:en:Gender in Dutch grammar zastanawiam się, czy pomijanie rodzaju nie zubożałoby prezentowanej informacji względem regionów południowych, w których ponoć wciąż istnieje rozróżnienie podmiotu męskiego/żeńskiego. Szukając innych odniesień, Wikipedia cytuje pokaźne dzieło w:en:Woordenboek der Nederlandsche Taal jako przykład słownika uwzględniającego trzy rodzaje. Jeżeli kwestia ustalenia rodzaju w danym haśle jest niejasna lub sporna, może rzeczywiście lepiej go nie podawać – hasło trafi do listy kontrolnej dla ponownego przeglądu w przyszłości. W przeciwnym wypadku rozważyłbym wskazanie go w nagłówku znaczeń – kierując się panującym bodajże uzusem w tym języku, zob. Kategoria:Język holenderski - rzeczowniki – opcjonalnie umieszczając inne informacje w składni lub uwagach. Możesz zasięgnąć innych opinii w naszym WS:Barze :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 02:20, 22 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Witam! Miałem zamiar uprzedzić przed tłumaczeniem opisów pod ilustracjami – już nieaktualne :). Dodałbym jednak parę innych spostrzeżeń:

  • Przykładowo w tej edycji hasła „bron” dodano synonimy, lecz brak numerka – odnośnika do odpowiadającego im znaczenia (lub znaczeń). W obecności więcej niż jednego znaczenia pominięcie numeracji może wywołać nieścisłość, dlatego w zasadzie większość pól pod polem znaczenia powinna stosować numerację (zob. WS:ZTH#Numeracja w polach innych niż znaczenia). Ten zabieg zwykle pomijamy we frazeologii oraz etymologii, w uwagach jest raczej fakultatywny, w pokrewnych tylko gdy chcemy zaznaczyć odmienną etymologię wskazanych tam wyrazów (przykład).
  • W kwestii uzupełniania pokrewnych: rozbijamy je na części mowy, stosując odpowiednie kwalikatory (np. rzeczownik = {{rzecz}} itd., zob. WS:ZTH pokrewne).
  • Podlinkowana fraza „Wie is de mol?” oraz jej polski odpowiednik w tej edycji: obawiam się, że ewentualnie utworzone hasło nie spełniałoby zasad dot. nazewnictwa stron opisanych na WS:NAZ, sprawia wrażenie informacji niesłownikowej.
  • Etymologia w haśle „taart”: szablon etymologiczny nie rozpoznał skrótu fro i strona trafiła do kategorii kontrolnej dla późniejszego przeglądu pod kątem technicznym, jednak w tej formie edytor sprawdzający hasło mógłby nie wiedzieć, o jaki język chodzi. Lista rozpoznawanych skrótów znajduje się na stronie szablonu (wydaje mi się, że fro jest kodem ISO starofrancuskiego, w tym przypadku należałoby podać stfranc), natomiast gdyby pożądany skrót nie był dostępny, wskazanie pełnej nazwy języka ułatwi pracę w przyszłości (czyli starofrancuski, również rozpoznawane przez szablon jako alias).

Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 20:34, 24 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Witam! Chciałbym tym razem wspomnieć krótko o formach fleksyjnych, które oznaczamy w nagłówkach pola znaczeń za pomocą jednego z dostępnych szablonów w następujący sposób: Specjalna:Diff/4942079 (pierwszy parametr to kod języka, zob. WS:ISO). Opcjonalnie możesz też wskazać, jak dyktuje zwyczaj dla innych części mowy, słowo bazowe i ew. dodatkowe informacje gramatyczne (dla przykładu: oznaczenie formy żeńskiej przymiotnika w tedesca; liczba, osoba, czas i tryb formy czasownikowej w adosse; forma podstawowa zaimka i oznaczenie funkcji w le#es).
Przy okazji zwróciłbym jeszcze uwagę na umieszczenie ilustracji w osobnych wierszach w tej edycji (użycie pogrubienia i kursywy w kolokacjach wedle gustu, jednak częściej pogrubienia unikamy, a kursywę stosujemy analogicznie do pola przykłady). Zwykle zalecamy też dodanie edytowanych stron do listy obserwowanych i pilnowanie zmian wykonanych przez Olafbota – bota sprzątającego hasła w godzinach nocnych: Specjalna:Diff/4942031, Specjalna:Diff/4942051. Na zakończenie:
  • trap – bez znajomości języka nie potrafiłbym stwierdzić, czy określenie de trap op lopen i podobne są na tyle zwartymi frazami, że „zasługują” na opisanie na osobnych stronach; jeżeli jednak tak nie jest, rozbilibyśmy linki na jego poszczególne elementy (tak jak wskazane polskie odpowiedniki).
  • roos – wydaje mi się, że lepszym miejscem na złożenia – rzeczowniki opisane w polu pokrewne – jest pole kolokacje zgodnie z naszymi zasadami (Dyskusja:gas) i na wzór haseł niemieckich (mimo że jestem zdania, że powinno istnieć bardziej odpowiednie pole złożenia dla tego typu słów).
Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 01:38, 14 lut 2016 (CET)Odpowiedz

@Peter Bowman Dziękuję za uwagi. Zmieniłam trap (mój błąd) i roos, chociaż różnica między kolokacjami i wyrazami pokrewnymi nadal nie jest dla mnie zupełnie jasna...

Pozdrawiam :)

Silvanka (dyskusja) 14:28, 14 lut 2016 (CET)Odpowiedz

Szablon:zgodnie z Wikietykietą

[edytuj]

Witaj, [1] można wkleić gotowy szablon: {{zgodnie z Wikietykietą}}. Pozdrawiam :) --SolLuna dyskusja 02:53, 22 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Ad:księżyc

[edytuj]
Ad:księżyc

Witam! Możesz wprowadzić informację o podwójnym rodzaju bezpośrednio za pomocą edytora tłumaczeń, wpisując gotowy wikikod do odpowiedniego pola. Czyli w tym przypadku: [[maan]] {{m}} {{f}}. W przyszłości prawdopodobnie zamienię mniejsze pole na elementy pola wyboru (na zasadzie odhaczania odpowiedniej opcji – rodzaju gramatycznego, liczby itp.). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 01:33, 10 lut 2016 (CET)Odpowiedz

Uwagi co do edytowania

[edytuj]

Cześć, mam dwie uwagi jeśli można: