Википедия:К переименованию/31 октября 2010
Это в общем-то не совсем метафора и не очень-то нуждается в уточнении просьба участникам высказаться о целесообразности переименования. Huller 22:32, 31 октября 2010 (UTC)
- Переименовать, выражение первично. --Clarus The Dogcow 23:24, 1 ноября 2010 (UTC)
- Переименовать, другого смысла этого выражения нет (кроме фильма, конечно). animal 00:08, 7 ноября 2010 (UTC)
Итог
Переименовано по результатам обсуждения. animal 22:21, 25 ноября 2010 (UTC)
- Оформил как итог. Не забудьте исправить ссылки на это значение (в основном в них имеется в виду фильм). --АлександрВв 01:45, 26 ноября 2010 (UTC)
Государственные высшие учебные заведения Франции → Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера (Франция)
Согласно итогу обсуждения и книге "Системы высшего образования стран Запада: Справочник" (Москва: Изд-во РУДН, 1991, Ч. 1, 2, 164 с.), описываемую категорию вузов следует называть "Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера". См. также обсуждение переименования аналогичного шаблона. --Max Shakhray 19:15, 31 октября 2010 (UTC)
- Слушайте может уже хватит? Зачем вы плодите обсуждения, шаблоны переименований и прочие? Статья связанна с одноименным шаблоном, которые вы выставили на переименование. Зачем дублировать статью, если её название зависит от названия шаблона? Свое мнения я уже высказала на эту тему, дублировать здесь не собираюсь. И ваше "согласно итогу" это введение в заблуждение участников. Итог был по определенному термину, в то время как и статья, и шаблон влкючали (статья продолжает включать) больше категорий. И изначально вобщее ничего общего не имели с ГУНКПХ. Cassiopella 19:22, 31 октября 2010 (UTC)
- Зачем вы плодите обсуждения, шаблоны переименований и прочие? - Для упорядочения информации о французских вузах в рувики. Согласно итогу обсуждения, в котором Вы принимали участие, для классификации французских вузов следует в первую очередь использовать французский Кодекс образования. В его структуре нет элемента "Государственные высшие учебные заведения" - есть "Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера". Если Вы считаете, что в структуру системы французских вузов необходимо добавить категорию "Государственные высшие учебные заведения" - приведите, пожалуйста, аргументацию и соответствующие АИ.
- И изначально вобщее ничего общего не имели с ГУНКПХ - Вот я и предлагаю упорядочить информацию - в соответствии с Кодексом образования. --Max Shakhray 19:54, 31 октября 2010 (UTC)
- Я согласилась совсем с другим. Что касается шаблона и статьи - пока нету нужжы настолько усложнять название, так как нынешнее все равно правильно - все заведения гос. вузы Франции. То что они относятся к определенной юр. категории пока никому не интересно на столько, что бы это указывать в названии. Новое название усложнит восприятие информации. И пожалуйсте не копируйте мои слова - и так ясно о чем вы. Cassiopella 20:05, 31 октября 2010 (UTC)
- Я согласилась совсем с другим - С чем?
- нету нужжы настолько усложнять название - На мой взгляд, нет нужды усложнять структуру введением еще одного термина - "Государственные высшие учебные заведения".
- никому не интересно - Говорите, пожалуйста, за себя.
- не копируйте мои слова - Я неоднократно разъяснял Вам, для чего это делаю. --Max Shakhray 20:34, 31 октября 2010 (UTC)
- Я согласилась совсем с другим. Что касается шаблона и статьи - пока нету нужжы настолько усложнять название, так как нынешнее все равно правильно - все заведения гос. вузы Франции. То что они относятся к определенной юр. категории пока никому не интересно на столько, что бы это указывать в названии. Новое название усложнит восприятие информации. И пожалуйсте не копируйте мои слова - и так ясно о чем вы. Cassiopella 20:05, 31 октября 2010 (UTC)
- Оставить ненужный канцелярит может ввести в заблуждение читателя. О точном юридическом наименовании можно написать в самой статье и разъяснить его. --Акутагава 01:51, 5 ноября 2010 (UTC)
- может ввести в заблуждение читателя - В заблуждение по поводу чего? --Max Shakhray 04:20, 5 ноября 2010 (UTC)
- относительно того, что здесь написано не о французскиъ вузах, а о каких-то непонятных учреждениях. --Акутагава 13:24, 5 ноября 2010 (UTC)
- о каких-то непонятных учреждениях - Вы можете привести АИ, где эти "непонятные учреждения" по-русски называются "Государственные высшие учебные заведения"? --Max Shakhray 16:45, 5 ноября 2010 (UTC)
- Могу повторить для Вас то, что написал выше: Согласно итогу обсуждения, для классификации французских вузов следует в первую очередь использовать французский Кодекс образования. В его структуре нет элемента "Государственные высшие учебные заведения" - есть "Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера". Если Вы считаете, что в структуру системы французских вузов необходимо добавить категорию "Государственные высшие учебные заведения" - приведите, пожалуйста, аргументацию и соответствующие АИ. --Max Shakhray 21:07, 5 ноября 2010 (UTC)
- Этот шаблон - не классификация вузов, этот шаблон содержит исключительно государственные вузы. Если вы считаете, что среди этих вузов есть частные - дайте пример и ссылку на доказательство. И вы не можете подводить итог, который не учитывает точку зрения участников. Cassiopella 23:28, 5 ноября 2010 (UTC)
- Этот шаблон - не классификация вузов - Здесь обсуждается не шаблон. --Max Shakhray 05:23, 6 ноября 2010 (UTC)
- Этот шаблон - не классификация вузов, этот шаблон содержит исключительно государственные вузы. Если вы считаете, что среди этих вузов есть частные - дайте пример и ссылку на доказательство. И вы не можете подводить итог, который не учитывает точку зрения участников. Cassiopella 23:28, 5 ноября 2010 (UTC)
- относительно того, что здесь написано не о французскиъ вузах, а о каких-то непонятных учреждениях. --Акутагава 13:24, 5 ноября 2010 (UTC)
- может ввести в заблуждение читателя - В заблуждение по поводу чего? --Max Shakhray 04:20, 5 ноября 2010 (UTC)
В связи с созданием страницы Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера (Франция) номинация снимается. --Max Shakhray 11:49, 6 ноября 2010 (UTC)
Итог
Оставлено в соответствии с аргументацией участницы Cassiopella: и статья, и шаблон влкючали (статья продолжает включать) больше категорий. И изначально вобщее ничего общего не имели с ГУНКПХ. Для категории Государственные учреждения научного, культурного и профессионального характера (Франция) созданы собственные страница и шаблон, в ооответствии с итогом обсуждения. --Max Shakhray 21:08, 6 ноября 2010 (UTC)
Понятие «прибалтийские государства» мне кажется неоднозначно трактуемым. К примеру, Россию возможно определять как "прибалтийское государство", так как её часть — Калининградская область — находится в Прибалтике (Россия присутствует в Прибалтике своей территорией, в основном заселённой гражданами России с постоянной регистрацией по месту жительства в Прибалтике, то есть Россия непосредственно причастна к Прибалтике), российская государственность на всём протяжении своей истории тесно связана с Прибалтикой. Понятие «страны Балтии» является широко узнаваемым (хотя и отторгаемым многими) и содержание его предмета, как мне известно, распознаётся однозначно большинством русскоговорящих. Мнения см. в обсуждение:Прибалтийские государства, обсуждение:Русские в странах Прибалтики#«Страны Балтии» — не хочу!, обсуждение:Прибалтика. Пожалуйста, если предложенный новый вариант вас не устроит, предложите свой! Спасибо --Дубопробка 17:54, 31 октября 2010 (UTC)
- "Балтия" рекомендована как синоним к "Прибалтика" (территория, прилегающая к Балтийскому морю) словарем-справочником «Географические названия» Е. А. Левашова (Грамота.ру). Возможно, имеет смысл обратиться в Справочную службу с вопросом, синонимичны ли выражения "Прибалтийские госдуарства", "государства Прибалтики" и "страны Балтии". --Max Shakhray 03:26, 1 ноября 2010 (UTC)
- Прибалтика является понятием историчным, ибо с удивлением обнаружил у Сабанеева, что Финляндия тоже была Прибалтикой. Другое дело, что именование статей не производится по принципу "правильности" названия, а по принципу узнаваемости для потенциальной аудитории Википедии. С этой точки зрения следует выяснить то, какой термин лучше узнается читателями Википедии. Косвенно на это могут указывать частотность появления термина в книгах (возьмем период 2000-2010 гг. чтобы избежать "советский период") по Гугол Книги: 53 600 "Прибалтика" против 36 500 "Балтия", то есть соотношение 1,5:1 в пользу "Прибалтика". Гугол Новости дает следующие цифры упоминаний в новостях: 909 "Прибалтика" против 1080 "Балтия", то есть 1:1,2 уже в пользу "Балтия". Яндекс Новости дает такие цифры: 50 290 "Прибалтика" против 91 204 "Балтия". То есть в СМИ по Яндексу 1:1,8 в пользу "Балтия". Обычный поиск в сети по Гугол дает 3,69 "Прибалтика" против 4,44 млн "Балтия", то есть пропорция 1:1,2 в пользу "Балтия", по Яндексу 5 млн "Прибалтика" против 3 млн "Балтия", то есть 1,7:1 в пользу "Прибалтика". Иными словами: пока еще нельзя сделать однозначный вывод о победе "Балтия" над "Прибалтика". Bogomolov.PL 18:03, 2 ноября 2010 (UTC)
- Уважаемый Bogomolov.PL! Я не удивлён, что «Прибалтика» "побеждает" «Балтию». Сфера использования «Балтии» весьма ограничена — только в сомнительном словосочетании «страны Балтии». Понятие «Прибалтика» имеет глубокие корни в русской культуре, его предмет являет собой весьма серьёзное, непреходящее, явление — одну из исторических областей Европы. Судя по Вашему выступлению, Вы отвлеклись от темы данного раздела. Спасибо--Дубопробка 18:34, 2 ноября 2010 (UTC)
- Вы так эмоционально реагируете на статистику Гугола и Яндекса? Я то как раз не намерен распыляться на обсуждение "нравится" - "не нравится", ибо правила Википедии таковы, что википедистам не положено использовать личные предпочтения, а лишь следовать АИ. Мне лично люба Прибалтика и только Прибалтика, а химическое, нерусское слово Балтия - кость в горле. И? Является ли мое личное мнение основанием для переименования/непереименования статьи? Нет. Вот почему я попытался проанализировать то, пора ли объективно говорить о том, что понятие "Прибалтика" устарело и уже вытеснено Балтия (или "Страны Балтии"). Вот эти мои действия и вызвали у Вас необъяснимую для меня реакцию. Bogomolov.PL 18:58, 2 ноября 2010 (UTC)
- Bogomolov.PL, полностью выступаю на вашей стороне! Уважаемый Дубопробка, не забывайте, главная цель Википедии - независимость и непристрастность!!! Вы посмотрите другие страницы Википедии (немецкие, польские, фрнцузские), там указаны именно страны Балтии, а не Прибалтика(по отношению к странам Балтии)!!! Прибалтика - советский и постсоветский термин к Странам Балтии, не показывающий объективности!!! --Analitic114 19:19, 2 ноября 2010 (UTC)
- Будет лучше, я полагаю, говорить о "непристрастности" без тройных восклицательных знаков. А теперь о качестве Ваших, уважаемый Analitic114, аргументов. Во первых, никакая Википедия, в том числе и немецкая, польская и французская, не являются АИ. Кроме того, правила Википедии прямо отвергают аргумент ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО. Вероятно Вам, как и мне, очевидно, что нерусское слово Балтия органичнее иностранным языкам, нежели длинное, непонятное, русское слово "Прибалтика". Напомню также, что ВП:ИС не ставит критериев именования статей как "несоветский" "объективный", а только наибольшая узнаваемость, русскоязычность (если вообще русский термин есть). И все. Так что и Ваша, уважаемый Analitic114, реплика, к сожалению, не содержит аргументов, а лишь эмоциональную (10 восклицательных знаков) декларацию Ваших собственных взглядов (тот же пассаж: "Прибалтика - советский и постсоветский термин к Странам Балтии, не показывающий объективности!!!"). Bogomolov.PL 21:32, 2 ноября 2010 (UTC)
- И еще одно: я решил поинтересоваться, действительно ли "Балтия" используется в польской Википедии: оказалось, что там применяется термин pl:Kraje bałtyckie, то есть "Балтийские страны", англовики использует термин en:Baltic states, что обозначает "Балтийские страны", французская Википедия пишет fr:Pays baltes, что обозначает "Балтийские страны", немецкая Википедия пишет de:Baltische Staaten, то есть "Балтийские государства". То есть ни одна из упомянутых Вами, уважаемый Analitic114, википедий не применяет термин "Балтия" или "Страны Балтии". То есть Вы, уважаемый Analitic114, скажем так, сказали то, чего нет в упомянутых Вами википедиях. Следует избегать подобных недостоверных утверждений, я полагаю, только тогда Ваши достоверные утверждения будут восприниматься всерьез. Bogomolov.PL 21:43, 2 ноября 2010 (UTC)
- Bogomolov.PL, полностью выступаю на вашей стороне! Уважаемый Дубопробка, не забывайте, главная цель Википедии - независимость и непристрастность!!! Вы посмотрите другие страницы Википедии (немецкие, польские, фрнцузские), там указаны именно страны Балтии, а не Прибалтика(по отношению к странам Балтии)!!! Прибалтика - советский и постсоветский термин к Странам Балтии, не показывающий объективности!!! --Analitic114 19:19, 2 ноября 2010 (UTC)
- Вы так эмоционально реагируете на статистику Гугола и Яндекса? Я то как раз не намерен распыляться на обсуждение "нравится" - "не нравится", ибо правила Википедии таковы, что википедистам не положено использовать личные предпочтения, а лишь следовать АИ. Мне лично люба Прибалтика и только Прибалтика, а химическое, нерусское слово Балтия - кость в горле. И? Является ли мое личное мнение основанием для переименования/непереименования статьи? Нет. Вот почему я попытался проанализировать то, пора ли объективно говорить о том, что понятие "Прибалтика" устарело и уже вытеснено Балтия (или "Страны Балтии"). Вот эти мои действия и вызвали у Вас необъяснимую для меня реакцию. Bogomolov.PL 18:58, 2 ноября 2010 (UTC)
- Уважаемый Bogomolov.PL! Я не удивлён, что «Прибалтика» "побеждает" «Балтию». Сфера использования «Балтии» весьма ограничена — только в сомнительном словосочетании «страны Балтии». Понятие «Прибалтика» имеет глубокие корни в русской культуре, его предмет являет собой весьма серьёзное, непреходящее, явление — одну из исторических областей Европы. Судя по Вашему выступлению, Вы отвлеклись от темы данного раздела. Спасибо--Дубопробка 18:34, 2 ноября 2010 (UTC)
- Прибалтика является понятием историчным, ибо с удивлением обнаружил у Сабанеева, что Финляндия тоже была Прибалтикой. Другое дело, что именование статей не производится по принципу "правильности" названия, а по принципу узнаваемости для потенциальной аудитории Википедии. С этой точки зрения следует выяснить то, какой термин лучше узнается читателями Википедии. Косвенно на это могут указывать частотность появления термина в книгах (возьмем период 2000-2010 гг. чтобы избежать "советский период") по Гугол Книги: 53 600 "Прибалтика" против 36 500 "Балтия", то есть соотношение 1,5:1 в пользу "Прибалтика". Гугол Новости дает следующие цифры упоминаний в новостях: 909 "Прибалтика" против 1080 "Балтия", то есть 1:1,2 уже в пользу "Балтия". Яндекс Новости дает такие цифры: 50 290 "Прибалтика" против 91 204 "Балтия". То есть в СМИ по Яндексу 1:1,8 в пользу "Балтия". Обычный поиск в сети по Гугол дает 3,69 "Прибалтика" против 4,44 млн "Балтия", то есть пропорция 1:1,2 в пользу "Балтия", по Яндексу 5 млн "Прибалтика" против 3 млн "Балтия", то есть 1,7:1 в пользу "Прибалтика". Иными словами: пока еще нельзя сделать однозначный вывод о победе "Балтия" над "Прибалтика". Bogomolov.PL 18:03, 2 ноября 2010 (UTC)
Против Тезис 1: «Россию возможно определять как "прибалтийское государство"» является 100% ориссным — ни одного АИ не существует в природе (пойдя этой скользкой тропкой, мы дойдём до того, что США будем называть "государством Океании" на основании того, что один штат находится там). Тезис 2: «Понятие «страны Балтии» является широко узнаваемым (хотя и отторгаемым многими)» — речь о неприжившемся варваризме, отсюда и отторжение. Термин «прибалтийские государства» совершенно нейтрален стилистически и не имеет в современном русском языке никаких иных значений, кроме «Литва + Латвия + Эстония» => смысл переименования отсутствует. --Abarmot 20:38, 2 ноября 2010 (UTC)
- Уважаемые Bogomolov.PL и Analitic114! Почему-то вы заговорили о паре Прибалтика и страны Балтии, а ведь это "разные весовые категории". Напомню: выбор задан между Прибалтийские государства и страны Балтии! Если кто-то захочет предложить иное, то, очевидно, требуется понятие, предмет которого есть Латвия, Литва и Эстония-вместе взятые. Если были замечены неувязки вне русского проекта, то это улаживается "в установленном порядке". Не хотелось бы запутаться во множестве задач, когда здесь есть одна и она ждёт своего разрешения.
- Уважаемый Abarmot! Сравнивать значение Прибалтики для России со значением Гавайских островов для США, мне кажется, есть некорректно по отношению к истории России.
- Против Во всех вариантах для обозначения трёх стран (из "профильной" статьи) есть существенные изъяны. Но так как работать приходится с тем, что имеем, я склоняюсь к «Прибалтийские государства». Спасибо --Дубопробка 17:53, 3 ноября 2010 (UTC)
Против Уважаемые коллеги! Простите, но в данном случае нет предмета для обсуждения вообще! Прочтите статью — это недостаб, скомпонованный из ОРИССов! Как можно обсуждать переименование того, что ещё не отвечает минимальным требованиям Википедии к содержанию? Делить шкуру неубитого медведя?
На мой взгляд, данная статья заслуживает шаблона к удалению. С учётом того, что существующая статья Прибалтика практически полностью перекрывает весь круг вопросов, относящихся к данному региону и с географической точки зрения, и с точки зрения совокупности прибалтийских государств в историческом контексте. С точки зрения исторического контекста (история всех государственных образований в Прибалтике) наибольшей полнотой отличается статья во французском разделе (Pays baltes) — на неё можно в этом плане ориентироваться. Cherurbino 18:04, 4 ноября 2010 (UTC)
К подводящим итоги: изменение статуса номинации
Редирект Страны Балтии на статью Прибалтика, который 2 ноября с.г. участник Дубопробка самовольно и без обсуждения перенаправил на свой стаб Прибалтийские государства, восстановлен в порядке отката. Расширенные мотивы:
- статья-цель редиректа не имеет адекватного содержания, позволяющего доказать соответствие терминов
- нарушение участником Дубопробка регламента (фактически, без обсуждения им самовольно отменена привязка сочетания Страны Балтии к содержимому статьи Прибалтика)
Стаб Прибалтийские государства вынесен к удалению как ОРИСС, недостаточный по содержанию.
Прошу обратить внимание, что проведённое выше обсуждение «объединения» не имело оснований изначально. Не написав статью, номинатор не выразил даже собственные позиции по вопросу. Таким образом, последовавшая за этим дискуссия является спровоцированной участником Дубопробка на практически пустом месте (если не считать изложенные им в стабе бездоказательные ОРИССы насчёт «варваризмов» и «общности показателей»).
Важно: технически некорректные действия участника Дубопробка (не в первый раз!) ввели участников в заблуждение. Как оказалось, текст проекта Прибалтийские государства, ранее находившийся в его рабочем пространстве, участник Дубопробка перенёс с сохранением тега редиректа #REDIRECT [[Прибалтика]]. Таким образом, желающие ознакомиться с материалом видели совсем не тот текст стаба/ОРИССА, который подготовил Дубопробка. Дефект устранён.
Это не есть ни статья, ни аргументированное собственное мнение. Все сноски, приведённые к статье — лишь создание видимости технической полноты; ни одна из них не привязана к ОРИССам уважаемого автора.Слово «Балтия» являет собой варваризм и иначе, кроме как в рассматриваемом понятии, не применяется… …Понятия … «балтийские государства» являются неустоявшимися…
Обращу также внимание, что своё отношение к термину Страны Балтии участник Дубопробка вполне рельефно изложил заголовком вот этого открытого им обсуждения:
и своими последующими репликами. Факт подачи, «вбрасывания» темы автором, который при этом от случая к случая меняет собственные воззрения на противоположные — иначе как провокационным иррациональным назвать нельзя. Вбрасывая конфликтный вопрос, уклоняясь от формулировки собственной позиции (там же: Я не хотел бы заявлять о своём отношении к термину «страны Балтии»), данный участник лишь сталкивает лбами третьих лиц, оставаясь при этом в стороне, заставляя других решать им же самим надуманную задачу. ИМХО, это просто некорректно по отношению к коллегам.
О чём можно говорить, если заявляя в одном месте «Страны Балтии» — не хочу!, и что (там же) «Я не собирался "протолкнуть в проект слово «Балтия»», участник после этого ставит указанное словосочетание как вариант на замену?
Cherurbino 06:40, 5 ноября 2010 (UTC)
К итогу:
фактически формулирует его отказ от желания дать статье «Прибалтийские государства» иное имя, прошу подвести итог по данной номинации к переименованию, с тем, чтобы в дальнейшем обсуждать лишь номинацию к удалению данной статьи. Cherurbino 12:51, 5 ноября 2010 (UTC)Но так как работать приходится с тем, что имеем, я склоняюсь к «Прибалтийские государства». Спасибо --
— Дубопробка 17:53, 3 ноября 2010 (UTC)
Итог
Поскольку номинатор согласился оставить текущее название, других сторонников переименования нет, обсуждение закрывается без изменений. Не переименовано. MaxBioHazard 14:41, 5 ноября 2010 (UTC)
Спасибо. Cherurbino 16:52, 5 ноября 2010 (UTC)
20 статей о муниципальном управлении в Португалии
Переименовать статьи, посвящённые административно-территориальному устройству Португалии (см. список ниже), заменив слово «районы» на «приходы»! Термин, написание которого в названиях статей предлагается изменить, по-португальски пишется так: freguesia, на русский язык переводится по устоявшейся традиции так: приход — это, очевидно, связано с известной привязанностью "freguesia" к церковному приходу. Может смутить разноплановость слова «приход», предвещающая некоторую растерянность пользователям (приход церковный или "светский"?), но слово «район» не представляется более выгодным в этом аспекте. См. Португалия#Административное деление.
- Районы автономного региона Азорские острова → Приходы автономного региона Азорские острова
- Районы автономного региона Мадейра → Приходы автономного региона Мадейра
- Районы округа Авейру → Приходы округа Авейру
- Районы округа Бежа → Приходы округа Бежа
- Районы округа Брага → Приходы округа Брага
- Районы округа Браганса (приходы) → Приходы округа Браганса
- Районы округа Виана-ду-Каштелу → Приходы округа Виана-ду-Каштелу
- Районы округа Визеу → Приходы округа Визеу
- Районы округа Вила-Реал → Приходы округа Вила-Реал
- Районы округа Гуарда → Приходы округа Гуарда
- Районы округа Каштелу-Бранку → Приходы округа Каштелу-Бранку
- Районы округа Коимбра → Приходы округа Коимбра
- Районы округа Лейрия → Приходы округа Лейрия
- Районы округа Лиссабон → Приходы округа Лиссабон
- Районы округа Порталегре → Приходы округа Порталегри
- Районы округа Порту → Приходы округа Порту
- Районы округа Сантарен → Приходы округа Сантарен
- Районы округа Сетубал (приходы) → Приходы округа Сетубал
- Районы округа Фару → Приходы округа Фару
- Районы округа Эвора → Приходы округа Эвора
Спасибо --Дубопробка 16:27, 31 октября 2010 (UTC)
- Главное надо в принципе решить как мы называем freguesia — приход, община или ещё что-нибудь, а потом уже переименовать производные статьи и категории, лучше даже ботом. Хоть это действительно значит буквально «приход», мне казалось, что во избежание путаницы с церковным делением лучше называть это словом «община», как по-первых более универсальным, во-вторых как тоже имеющим связь с церковной организацией. Но я в этом не уверен и хорошо бы попытаться поискать употребление в АИ. --Koryakov Yuri 18:27, 2 ноября 2010 (UTC)
- Подробный анализ даётся здесь, думаю там лучше и продолжать. --Koryakov Yuri 08:37, 9 ноября 2010 (UTC)
В 15:43, 22 ноября 2010 подведён итог:
Заголовок перечёркнут. Самовольные правки во всех статьях в пользу «прихода», которые Дубопробка заранее, до окончания обсуждения сделал в статьях (чем, кстати, фальсифицировал статистику словоупотребления по Яндексу в пользу своего варианта), отменены. Cherurbino 01:02, 5 декабря 2010 (UTC)Господин Дубопробка, пока Вы не привели никаких веских аргументов в пользу вашего варианта переименования, категории останутся с прежними названиями. Советую Вам, если это для Вас принципиально важно, заготовить аргументы и специфиськую литературу по данному вопросу. Как только будете готовы - вэлком вновь на обсуждение, пока же Вы лишь ходите по кругу. Таким образом, я подтверждаю предварительный итог, и напоминаю, что он также может быть оспорен.
— подведение итога --Stauffenberg 15:43, 22 ноября 2010 (UTC)
Итог
Видимо, после подведения итога по аналогичному вопросу на обсуждении категорий здесь итог подвести забыли. За прошедшие 11 месяцев никто к дискуссии не возвратился и новых аргументов не привёл. Кроме самого номинатора, не приведшего существенных аргументов за переименование, никто не высказался за предлагаемый перевод португальского freguesia как приход. Также в параллельном обсуждении прозвучали аргументы против переименования:
- неоднозначность понимания термина приход в русском языке (обычно понимается церковный приход, а для иного понимания часто требуется дополнительное определение «гражданский»);
- наличие другого варианта перевода слова freguesia — община, а также просто прямой кальки фрегезия;
- упоминание в различных источниках перевода freguesia как район (напр., Игорь Рехман. География мира).
Таким образом, данное переименование более чем спорно. Не переименовано. -- Felitsata 18:45, 9 октября 2011 (UTC)
Нет основного значения — «Векторизация» является редиректом на «Векторизация (значения)». DmitTrix 13:12, 31 октября 2010 (UTC)
Итог
Переименовал в связи с отсутствием основного значения. --Clarus The Dogcow 13:06, 5 ноября 2010 (UTC)
На мой взгляд очевидно, что основным значением в русском языке является река Ока — приток Волги. Ока — приток Ангары хотя и немаленькая, но всё же более чем в два раза короче, площадь бассейна на порядок меньше, но главное народу там живёт в тысячу раз меньше, посещается статья также на порядок меньше. Ока (автомобиль) гуглится лучше и посещается раза в два больше реки, но думаю, что технику вообще особо учитывать в таких случаях не стоит.--Berillium 12:03, 31 октября 2010 (UTC)
- Против — как сказано самим номинатором, «Ока (автомобиль) гуглится лучше и посещается раза в два больше реки». DmitTrix 13:17, 31 октября 2010 (UTC)
- Гугль-тест тут вообще не аргумент: народ в основном ищет что и где купить и т. п. — это не имеет отношения к энциклопедии.--Berillium 15:06, 31 октября 2010 (UTC)
- И тем не менее: Гугль на запрос «Ока» выдаёт в основном автомобиль. Хотя… оставим Гугль: считаете ли Вы, что в подавляющем большинстве случаев человек, вводящий в строке поиска просто «Ока», ожидает получить статью о реке-притоке Волги? Если нет — то «Ока (приток Волги)» не является основным (не путать с исходным) значением, следовательно — не переименовывать. DmitTrix 19:05, 31 октября 2010 (UTC)
- Гугль-тест тут вообще не аргумент: народ в основном ищет что и где купить и т. п. — это не имеет отношения к энциклопедии.--Berillium 15:06, 31 октября 2010 (UTC)
- Переименовать, как и предлагалось мной на СО. Предлагаемое значение явно доминирующее. А по логике DmitTrix и Волга следует переименовать в Волга (значения), т.к. есть такая машина. Случаи аналогичные, почему подход к именованию должен различаться. --Ghirla -трёп- 21:00, 31 октября 2010 (UTC)
- Ну, не знаю… Не могу подвести под это логическую базу, но лично для меня «Волга» (без уточнений и в отрыве от контекста) — река, а «Ока» (в тех же условиях) — неизвестно, что. Хотя, признаю, это только моё личное мнение, но если такие сомнения возникают у достаточного количества читателей (даже не у большинства) — переименовывать не надо. DmitTrix 10:20, 1 ноября 2010 (UTC)
- Поддерживаю, Оставить. Saluton 05:07, 8 ноября 2010 (UTC)
- Здесь не голосование. Поскольку аргументы отсутствуют, ваш "голос" не засчитывается. --Ghirla -трёп- 06:44, 8 ноября 2010 (UTC)
- «Поддерживаю» — значит согласен с аргументами предыдущего участника! У каждого свои аргументы должны быть обязательно? Saluton 06:46, 8 ноября 2010 (UTC)
- Здесь не голосование. Поскольку аргументы отсутствуют, ваш "голос" не засчитывается. --Ghirla -трёп- 06:44, 8 ноября 2010 (UTC)
- Поддерживаю, Оставить. Saluton 05:07, 8 ноября 2010 (UTC)
- Ну, не знаю… Не могу подвести под это логическую базу, но лично для меня «Волга» (без уточнений и в отрыве от контекста) — река, а «Ока» (в тех же условиях) — неизвестно, что. Хотя, признаю, это только моё личное мнение, но если такие сомнения возникают у достаточного количества читателей (даже не у большинства) — переименовывать не надо. DmitTrix 10:20, 1 ноября 2010 (UTC)
- За - Гугл не аргумент. Европейская река основное значение.- Ю. Данилевский 05:48, 2 ноября 2010 (UTC)
- Скорей За. Считаю, что надо переименовать ввиду совокупности факторов: 1а) первичности значения «приток Волги» в сравнении с автомобилем; 1б) гораздо большей его популярности в сравнении с притоком Ангары; 2) все или почти все ссылающиеся на «Оку» подразумевают приток Волги. [1] --Clarus The Dogcow 09:36, 2 ноября 2010 (UTC)
- Против, как минимум автомобиль - не менее важное значение. MaxBioHazard 19:53, 4 ноября 2010 (UTC)
- Докажите, с чего вы это взяли. Тогда уж и Волгу выставляйте на переименование. --Ghirla -трёп- 15:43, 5 ноября 2010 (UTC)
- За Во многих языковых разделах отсутствует статья про автомобиль, значимость европейской реки больше. Во-вторых, просто с точки зрения логики, автомобиль называн по имени реки, не наоборот. В-третьих, в англоязычных энциклопедиях найдете значение "река" и почти не найдете автомобиль. Андрей П 23:53, 16 ноября 2010 (UTC)
- Конечно За! Река — основное значение, машина названа по реке, а приток Ангары — река поменьше. У англичан статья называется Oka River, но у них все статьи про реки оканчиваются на «River». У немцев например de:Oka. Если бы я писал в окне поиска «Ока», то ожидал бы увидеть статью про приток Волги. Ив@н Г@йдуков (Обс|Вклад) 19:29, 19 ноября 2010 (UTC)
Переименовать. Имя реки первично, машины - вторично. Zabaznov 16:13, 20 марта 2011 (UTC)
Итог
Очевидно, что Ока в Европейской части России является наиболее известной из рек, носящей это имя. Автомобиль «Ока» назван в честь этой реки. Таким образом, несомненно, что Ока (приток Волги) — первичное значение термина. Переименовано. --Dimitris 17:26, 1 апреля 2011 (UTC)
Казалось бы, классический случай, когда употребляется разделительный твердый знак.[2] Однако сегодня участник ликвидировал Ъ в заглавии со ссылкой на абстрактную "норму правописания". Давайте разберемся. --Ghirla -трёп- 08:54, 31 октября 2010 (UTC)
- Здесь и разбираться нечего: «панъевропейский» зафиксировано не только в не любимом некоторыми и не утверждённом Минобром словаре под редакцией В. В. Лопатина, но и непосредственно в действующих Правилах 1956 года (§ 70, п. 3), поэтому Переименовать. Kurochka 09:46, 31 октября 2010 (UTC)
Итог
Переименовал в соответствии с действующими правилами орфографии. Kurochka 15:12, 31 октября 2010 (UTC)