About: Joke

An Entity of Type: architectural structure, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. Linguist Robert Hetzron offers the definition:

Property Value
dbo:abstract
  • Un acudit és una petita narració o una sèrie curta de paraules, fruit de la imaginació, que pot ser parlada o escrita, i que té la intenció de fer riure l'oient o el lector. Normalment persegueix una finalitat humorística, tanmateix hi ha acudits amb connotacions polítiques, rivalitats esportives, etc. Hom diu que hi ha acudits «bons» i acudits «dolents», depenent de l'efecte final causat. Molts cops això és influenciat directament per la manera com es presenta l'acudit, és a dir, com s'explica l'acudit. En canvi, una broma, consisteix a crear una situació còmica a partir d'una persona, una situació o un esdeveniment reals, mentre que un gag difereix de l'acudit en el fet que l'humor no és verbal, sinó visual (per exemple llançar un pastís de nata a la cara d'algú). (ca)
  • V obecném významu má výraz vtip ekvivalent ve slovech vynalézavost, nápaditost či ostrovtip. V ústním vyprávění či v písemné podobě je vtip (lidově fór) krátká výpověď, která má za cíl pobavit adresáta. Charakteristikou je humorná a úderná pointa, dvojsmyslnost, paradox či absurdita. Typická je též jeho krátkost a aktuálnost (po čase se pozměněné vtipy mohou vracet a znovu odrážet dobové jevy). (cs)
  • المَزْحَة لغة هي الدُّعابة، وهي نقيضُ الجِدِّ من مزَح يمزَح مَزحًا ومِزاحًا ومُزاحًا ومُزاحة وقد مازحه ممازحة ومِزاحًا والاسم المُزاح والمُزاحة. واصطلاحًا المبَاسطة إلى الغير على جهة التَّلطُّف والاستعطاف، دون أذيَّة. (ar)
  • Ein Witz ist eine besonders strukturierte fiktionale Erzählung oder Fragestellung, die den Zuhörer oder Leser durch einen für ihn unerwarteten Ausgang (Pointe) zum Lachen anregen soll. (de)
  • Ŝerco estas 1. * diro, kiu celas ridigi aŭ ridindigi (ĉi-okaze oni parolas pri malica ŝerco) iu(j)n, 2. * samcela ago 3. * ofte uzata kun la signifo de spritaĵo. La diferenco inter ŝerco kaj spritaĵo estas supozeble, ke ĉe ŝerco sufiĉas la intenco atingi komikan efikon, kontraste de spritaĵo oni atendas, ke nepre enestu almenaŭ unu tiel nomata "pinto" aŭ "logika fuŝkontakto" kiel kulmino de la dirita kaj "eksplodigilo" de la rido. Komparu kun: spritaĵo, anekdoto, komiko, humuro, ironio, satiro, moko, parodio, karikaturo, cinikismo, skerco (eo)
  • Izkirimiri, tortiko, txiste edo zirto bat barregura eragiteko asmoarekin kontatzen den istorio laburra, esaera edota hitz sorta da. Ez da broma edo gagarekin nahastu behar, azken bi hauek ahozkoak ez direlako, baizik eta ikustekoak. (eu)
  • A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. Linguist Robert Hetzron offers the definition: A joke is a short humorous piece of oral literature in which the funniness culminates in the final sentence, called the punchline… In fact, the main condition is that the tension should reach its highest level at the very end. No continuation relieving the tension should be added. As for its being "oral," it is true that jokes may appear printed, but when further transferred, there is no obligation to reproduce the text verbatim, as in the case of poetry. It is generally held that jokes benefit from brevity, containing no more detail than is needed to set the scene for the punchline at the end. In the case of riddle jokes or one-liners, the setting is implicitly understood, leaving only the dialogue and punchline to be verbalised. However, subverting these and other common guidelines can also be a source of humour—the shaggy dog story is an example of an anti-joke; although presented as a joke, it contains a long drawn-out narrative of time, place and character, rambles through many pointless inclusions and finally fails to deliver a punchline. Jokes are a form of humour, but not all humour is a joke. Some humorous forms which are not verbal jokes are: involuntary humour, situational humour, practical jokes, slapstick and anecdotes. Identified as one of the simple forms of oral literature by the Dutch linguist André Jolles, jokes are passed along anonymously. They are told in both private and public settings; a single person tells a joke to his friend in the natural flow of conversation, or a set of jokes is told to a group as part of scripted entertainment. Jokes are also passed along in written form or, more recently, through the internet. Stand-up comics, comedians and slapstick work with comic timing and rhythm in their performance, and may rely on actions as well as on the verbal punchline to evoke laughter. This distinction has been formulated in the popular saying "A comic says funny things; a comedian says things funny". (en)
  • Un chiste o chascarrillo es una narración oral o escrita breve, ficticia y humorística que es graciosa y suscita la risa. A veces también puede ser satírico, irónico, crítico o burlesco. Contiene un juego verbal o conceptual fundado en el humor, capaz de provocar la risa, y a diferencia del apólogo, la fábula o la parábola, no pretende moralizar o enseñar, sino solo divertir o distraer. Muchas veces se presenta ilustrado por un dibujo (chiste gráfico) y constituye uno de los principales géneros jocosos. Por lo general, se considera que los chistes se benefician de la brevedad, ya que no contienen más detalles que los necesarios para preparar la escena para el remate final. En el caso de los chistes de adivinanzas o de una sola línea, el escenario se entiende implícitamente, dejando sólo el diálogo y el remate para ser verbalizado. Sin embargo, la subversión de estas y otras pautas comunes también puede ser una fuente de humor: las historias sin ton ni son son una clase propia de anti-chiste; aunque se presenta como un chiste, contiene una larga narración del tiempo, el lugar y el personaje, divaga a través de muchas inclusiones sin sentido y, finalmente, no ofrece un remate. Los chistes son una forma de humor, pero no todo el humor es un chiste. Algunas formas de humor que no son chistes verbales son: el humor involuntario, el humor de situación, las bromas pesadas y las anécdotas. Se debe distinguir de la broma, que consiste en crear una situación cómica a partir de una persona, una situación o un evento real, mientras que un gag difiere del chiste en que el humor no es verbal, sino visual, como en el caso del tartazo o lanzamiento de pasteles o tortas de crema a la cara de alguien, característico de la comedia de tipo slapstick. (es)
  • Une blague, aussi nommée histoire drôle ou gag, est une mise en scène sous forme d'histoire ou de devinette, généralement assez courte, qui déclenche le rire. La blague se décline par sa forme simple en jeux de mots et calembours, devinettes, contrepèteries, etc. (fr)
  • Lelucon biasanya merupakan cerita pendek atau susunan perkataan yang bersifat . Terdapat beberapa kategori lelucon, dari lelucon sederhana hingga lelucon yang menggunakan sarkasme. Lelucon dapat saja menyenangkan untuk sebagian orang, tetapi menyakitkan bagi pihak lainnya. Terdapat pula kondisi di mana tidak ada pihak yang merasa disakiti ataupun dirugikan atas lelucon tersebut. (in)
  • ( 소설에 대해서는 농담 (소설) 문서를, 농담(濃淡) 처리에 대해서는 셰이딩 문서를 참고하십시오.)( 조크는 여기로 연결됩니다. 다른 뜻에 대해서는 조크 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 농담(弄談, 문화어: 롱담, 영어: joke)은 실없이 놀리거나 장난으로 하는 말이자 해학적 표현이며, 우스개라고도 한다. 사람들의 웃음을 자아내게 하며 상대가 심각하게 받아들이도록 의도되지 않는다. 반어, 넌센스 등의 다른 수단으로 사용할 수도 있다. (ko)
  • Een grap, of een fopje, is een vrolijk verteld verhaal (mop), een speelse handeling met een verrassende wending, zoals een practical joke, of een humoristisch element in een voorstelling, verhaal, film, lied, boek of andere publicatie. Soms is een leugen bedoeld als grap (nl)
  • ジョーク(英: joke)または冗談(じょうだん)は聞き手や読み手を笑わせたり、ユーモアを感じさせる小咄や短い文の事。日本語では音と意味の近い冗句(じょうく)と当て字されることがある。ここでいう「ジョーク」は、悪ふざけ (practical joke) とは異なる。 (ja)
  • La barzelletta è un breve racconto umoristico, trasmesso prevalentemente in forma orale, che mira a scatenare una reazione di ilarità nell'ascoltatore. Il meccanismo linguistico alla base della barzelletta è normalmente il rovesciamento in forma comica, ridicola o semplicemente inusuale di una situazione normale, quotidiana, che può essere condivisa e compresa da chiunque. Questo rovesciamento può aversi già all'inizio o nel corpo del racconto, oppure, più frequentemente, al termine della storia, sfruttando così al massimo l'effetto sorpresa della situazione inattesa. La barzelletta è strettamente legata alla forma orale; infatti viene spesso accompagnata dalla mimica del raccontatore e da una caratterizzazione caricaturale dei protagonisti, per conferire corpo e forza al racconto. Questo probabilmente perché la brevità della vicenda, quasi sempre raccolta in poche frasi, necessita di uno stile simile al recitativo per ottenere il coinvolgimento dello spettatore e, quindi, il massimo effetto. Proprio in questa necessità di interpretazione risiede il successo della barzelletta, che, se non riportata con il giusto coinvolgimento, riesce al massimo a far sorridere. In questo caso si dice normalmente che il narratore "non le sa raccontare". Un'altra cosa è la freddura, che condensa di solito in una o due sole frasi l'effetto comico. Al contrario, la barzelletta propriamente detta consta di un racconto più o meno articolato, che può avere come protagonisti e ignare vittime, intere categorie sociali (i politici, le forze di polizia), popolazioni (negli USA sono particolarmente diffuse le barzellette sui polacchi, sugli italiani, sugli irlandesi e in Francia sui belgi), personaggi famosi, addirittura sistemi politico-economici (come la Hai due mucche): in una parola qualsiasi persona si decida di ridicolizzare. Esistono comunque alcuni personaggi ricorrenti della barzelletta, fra i quali è degno di nota il bambino noto in Italia come Pierino, un po' monello ma furbetto, assai diffuso nelle barzellette di tutta Europa.Esiste un'eccezione del termine barzelletta, ovvero "rivata"; questo sostantivo identifica con esso delle battute umoristiche verbali molto brevi (alcune di poche parole), molto spesso di derivazione tipicamente dialettale, le quali non escludono l'utilizzo di parole molto colorite per dare l'effetto immediato alla frase stessa. La "rivata" si inserisce il più delle volte nel contesto di una conversazione ma non si esclude il fatto che si estrapoli anche senza un apparente motivo. Il termine è di etimo incerto, e, in poesia e musica, definisce anche una ballata di più strofe destinata ad un accompagnamento musicale, particolarmente diffusa fra il XV e il XVI secolo, sempre di tono lieve e di argomento scherzoso. Nello spettacolo italiano uno dei più noti raccontatori di barzellette è stato Gino Bramieri. (it)
  • Dowcip, żart, kawał – krótka forma humorystyczna, służąca rozśmieszeniu słuchacza. Najczęstszą formą rozpowszechniania dowcipu jest przekaz słowny. Dowcipy można spotkać w różnych stronach internetowych, prasie, w specjalnych rubrykach. Publikowane są książki i czasopisma z dowcipami. Dowcipy można też spotkać na wielu stronach internetowych. Istnieją też ponure żarty („czarny dowcip”) oraz „puste dowcipy”, śmieszące tylko opowiadającego. Innym gatunkiem dowcipu jest „dowcip ciągły”, czyli powtarzany kilka razy w krótkim odstępie czasu lub „dowcip abstrakcyjny”, obecny np. w krajach Europy Środkowej – głównie w Czechach i Polsce. Znany jest także jako pure nonsense czy humor angielski. Można też natrafić na pojęcie żartu „hermetycznego”, który może opierać się na memie lub jest zrozumiały tylko dla docelowej grupy odbiorców, np. kolegów z pracy czy też informatyków. Zdarzają się okresy popularności dowcipów o konkretnych osobach, np. o Chucku Norrisie w 2005 roku (Chuck Norris Facts). Popularność tematyczna kawałów zmienia się z czasem, w określonym kontekście pojawiają się stanowiące formę ironicznego komentarza wobec rzeczywistości. Zmiany te mają różnorodne przyczyny, a czasem inspiracje. Kawały jako obiekt badań naukowych ujmowane są pomiędzy obszarem trzecim literatury a folklorem. Prawdopodobnie najstarszą księgą żartów jest anonimowy zbiór dowcipów pt. „Philogelos” (gr. Φιλόγελως, dosł. miłujący śmiech) pochodząca z III/IV w. Znajduje się w nim 265 kawałów. Według André Jollesa żart jest jednym z morfologicznych archetypów leżących u podstaw współczesnych gatunków literackich. Jedną z największych monografii o dowcipie napisał Zygmunt Freud, w której opisał dowcip w relacji do nieświadomości. (pl)
  • Ett skämt är en slagkraftig formulering, syftning eller rolig historia, avsedd att vara rolig och locka till skratt. Ofta är sanningshalten i ett skämt tvivelaktig. Ett skämt kan också syfta på busstreck, någon som skojar med en. (sv)
  • Uma piada é uma exibição de humor em que as palavras são usadas dentro de uma estrutura narrativa específica e bem definida para fazer as pessoas rirem e geralmente não devem ser levadas a sério. Geralmente toma a forma de uma história, muitas vezes com diálogo, e termina em uma piada. É no final que o público se dá conta de que a história contém um segundo significado conflitante. Isso pode ser feito usando um trocadilho ou outro jogo de palavras, como ironia ou sarcasmo, uma incompatibilidade lógica, absurdo ou outros meios. O linguista Robert Hetzron oferece a definição: Uma piada é uma pequena peça humorística de literatura oral em que a graça culmina na frase final, chamada de punchline… Na verdade, a principal condição é que a tensão atinja seu nível mais alto no final. Nenhuma continuação aliviando a tensão deve ser adicionada. Quanto a ser "oral", é verdade que os chistes podem aparecer impressos, mas quando transferidos posteriormente, não há obrigação de reproduzir o texto na íntegra, como no caso da poesia. Em geral, as piadas se beneficiam da brevidade, não contendo mais detalhes do que o necessário para definir o cenário para a piada final. No caso de charadas ou frases de efeito, o cenário é implicitamente entendido, deixando apenas o diálogo e a piada para serem verbalizados. No entanto, subverter essas e outras diretrizes comuns também pode ser uma fonte de humor — a está em uma classe própria como anti-piada; embora apresentando como uma piada, contém uma longa narrativa de tempo, lugar e personagem, divaga através de muitas inclusões inúteis e, finalmente, não consegue entregar uma piada. Piadas são uma forma de humor, mas nem todo humor é uma piada. Algumas formas humorísticas que não são piadas verbais são: humor involuntário, humor situacional, pegadinhas, pastelão e anedotas. Identificada como uma das formas simples de literatura oral pelo linguista holandês André Jolles, as piadas são repassadas anonimamente. Eles são contados em ambientes privados e públicos; uma única pessoa conta uma piada para seu amigo no fluxo natural da conversa, ou um conjunto de piadas é contado a um grupo como parte do entretenimento roteirizado. As piadas também são repassadas por escrito ou, mais recentemente, pela internet. Cômicos de stand-up, comediantes e pastelões trabalham com tempo e ritmo cômicos em sua performance, e podem contar com ações, bem como com a frase de efeito verbal para evocar o riso. Essa distinção foi formulada no ditado popular "um cômico diz coisas engraçadas; um comediante diz coisas de modo engraçado". (pt)
  • Шу́тка — фраза или небольшой текст юмористического содержания. Она может быть в различных формах, таких, как вопрос/ответ или короткая байка. Для достижения своей юмористической цели шутка может использовать иронию, сарказм, игру слов и другие методы. Шутка, как правило, имеет концовку (кульминацию), которая заканчивает повествование и делает его смешным. Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу или наоборот). (ru)
  • 笑話是指以一句短句或一個小故事讓說話者和聽者之間覺得好笑,或是產生幽默感,另外一個行動(動作)型的笑話是以動作影響人的視覺及觀感,而讓人感到好笑。 (zh)
  • Жарт (пол. żart від сер-в.-нім. sërten, «обдурювати»), смішок або рідше шу́тка (прасл. šutъ) — фраза або параграф з гумористичним змістом. Може бути у формі невеликого оповідання або запитання. Жарти можуть використовувати іронію, сарказм, каламбур або інші подібні засоби. Практичний жарт, який ще називають розіграшем, відрізняється від розмовного тим, що основною метою є фізичні дії (наприклад, підсипати сіль у цукорницю). (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 16267 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 79770 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122592722 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:1a
  • Oxford (en)
  • Ellis (en)
  • Giles (en)
  • Shultz (en)
  • Walle (en)
  • Brunvand (en)
dbp:1p
  • 3 (xsd:integer)
  • 238 (xsd:integer)
dbp:1pp
  • 12 (xsd:integer)
dbp:1y
  • 1968 (xsd:integer)
  • 1970 (xsd:integer)
  • 1976 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
dbp:2a
  • Marcus (en)
  • Carrell (en)
  • Attardo (en)
  • Oring (en)
  • Dundes (en)
dbp:2p
  • 201 (xsd:integer)
  • 312 (xsd:integer)
dbp:2pp
  • 116 (xsd:integer)
dbp:2y
  • 1997 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • V obecném významu má výraz vtip ekvivalent ve slovech vynalézavost, nápaditost či ostrovtip. V ústním vyprávění či v písemné podobě je vtip (lidově fór) krátká výpověď, která má za cíl pobavit adresáta. Charakteristikou je humorná a úderná pointa, dvojsmyslnost, paradox či absurdita. Typická je též jeho krátkost a aktuálnost (po čase se pozměněné vtipy mohou vracet a znovu odrážet dobové jevy). (cs)
  • المَزْحَة لغة هي الدُّعابة، وهي نقيضُ الجِدِّ من مزَح يمزَح مَزحًا ومِزاحًا ومُزاحًا ومُزاحة وقد مازحه ممازحة ومِزاحًا والاسم المُزاح والمُزاحة. واصطلاحًا المبَاسطة إلى الغير على جهة التَّلطُّف والاستعطاف، دون أذيَّة. (ar)
  • Ein Witz ist eine besonders strukturierte fiktionale Erzählung oder Fragestellung, die den Zuhörer oder Leser durch einen für ihn unerwarteten Ausgang (Pointe) zum Lachen anregen soll. (de)
  • Ŝerco estas 1. * diro, kiu celas ridigi aŭ ridindigi (ĉi-okaze oni parolas pri malica ŝerco) iu(j)n, 2. * samcela ago 3. * ofte uzata kun la signifo de spritaĵo. La diferenco inter ŝerco kaj spritaĵo estas supozeble, ke ĉe ŝerco sufiĉas la intenco atingi komikan efikon, kontraste de spritaĵo oni atendas, ke nepre enestu almenaŭ unu tiel nomata "pinto" aŭ "logika fuŝkontakto" kiel kulmino de la dirita kaj "eksplodigilo" de la rido. Komparu kun: spritaĵo, anekdoto, komiko, humuro, ironio, satiro, moko, parodio, karikaturo, cinikismo, skerco (eo)
  • Izkirimiri, tortiko, txiste edo zirto bat barregura eragiteko asmoarekin kontatzen den istorio laburra, esaera edota hitz sorta da. Ez da broma edo gagarekin nahastu behar, azken bi hauek ahozkoak ez direlako, baizik eta ikustekoak. (eu)
  • Une blague, aussi nommée histoire drôle ou gag, est une mise en scène sous forme d'histoire ou de devinette, généralement assez courte, qui déclenche le rire. La blague se décline par sa forme simple en jeux de mots et calembours, devinettes, contrepèteries, etc. (fr)
  • Lelucon biasanya merupakan cerita pendek atau susunan perkataan yang bersifat . Terdapat beberapa kategori lelucon, dari lelucon sederhana hingga lelucon yang menggunakan sarkasme. Lelucon dapat saja menyenangkan untuk sebagian orang, tetapi menyakitkan bagi pihak lainnya. Terdapat pula kondisi di mana tidak ada pihak yang merasa disakiti ataupun dirugikan atas lelucon tersebut. (in)
  • ( 소설에 대해서는 농담 (소설) 문서를, 농담(濃淡) 처리에 대해서는 셰이딩 문서를 참고하십시오.)( 조크는 여기로 연결됩니다. 다른 뜻에 대해서는 조크 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 농담(弄談, 문화어: 롱담, 영어: joke)은 실없이 놀리거나 장난으로 하는 말이자 해학적 표현이며, 우스개라고도 한다. 사람들의 웃음을 자아내게 하며 상대가 심각하게 받아들이도록 의도되지 않는다. 반어, 넌센스 등의 다른 수단으로 사용할 수도 있다. (ko)
  • Een grap, of een fopje, is een vrolijk verteld verhaal (mop), een speelse handeling met een verrassende wending, zoals een practical joke, of een humoristisch element in een voorstelling, verhaal, film, lied, boek of andere publicatie. Soms is een leugen bedoeld als grap (nl)
  • ジョーク(英: joke)または冗談(じょうだん)は聞き手や読み手を笑わせたり、ユーモアを感じさせる小咄や短い文の事。日本語では音と意味の近い冗句(じょうく)と当て字されることがある。ここでいう「ジョーク」は、悪ふざけ (practical joke) とは異なる。 (ja)
  • Ett skämt är en slagkraftig formulering, syftning eller rolig historia, avsedd att vara rolig och locka till skratt. Ofta är sanningshalten i ett skämt tvivelaktig. Ett skämt kan också syfta på busstreck, någon som skojar med en. (sv)
  • Шу́тка — фраза или небольшой текст юмористического содержания. Она может быть в различных формах, таких, как вопрос/ответ или короткая байка. Для достижения своей юмористической цели шутка может использовать иронию, сарказм, игру слов и другие методы. Шутка, как правило, имеет концовку (кульминацию), которая заканчивает повествование и делает его смешным. Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу или наоборот). (ru)
  • 笑話是指以一句短句或一個小故事讓說話者和聽者之間覺得好笑,或是產生幽默感,另外一個行動(動作)型的笑話是以動作影響人的視覺及觀感,而讓人感到好笑。 (zh)
  • Жарт (пол. żart від сер-в.-нім. sërten, «обдурювати»), смішок або рідше шу́тка (прасл. šutъ) — фраза або параграф з гумористичним змістом. Може бути у формі невеликого оповідання або запитання. Жарти можуть використовувати іронію, сарказм, каламбур або інші подібні засоби. Практичний жарт, який ще називають розіграшем, відрізняється від розмовного тим, що основною метою є фізичні дії (наприклад, підсипати сіль у цукорницю). (uk)
  • Un acudit és una petita narració o una sèrie curta de paraules, fruit de la imaginació, que pot ser parlada o escrita, i que té la intenció de fer riure l'oient o el lector. Normalment persegueix una finalitat humorística, tanmateix hi ha acudits amb connotacions polítiques, rivalitats esportives, etc. Hom diu que hi ha acudits «bons» i acudits «dolents», depenent de l'efecte final causat. Molts cops això és influenciat directament per la manera com es presenta l'acudit, és a dir, com s'explica l'acudit. (ca)
  • A joke is a display of humour in which words are used within a specific and well-defined narrative structure to make people laugh and is usually not meant to be interpreted literally. It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. Linguist Robert Hetzron offers the definition: (en)
  • Un chiste o chascarrillo es una narración oral o escrita breve, ficticia y humorística que es graciosa y suscita la risa. A veces también puede ser satírico, irónico, crítico o burlesco. Contiene un juego verbal o conceptual fundado en el humor, capaz de provocar la risa, y a diferencia del apólogo, la fábula o la parábola, no pretende moralizar o enseñar, sino solo divertir o distraer. Muchas veces se presenta ilustrado por un dibujo (chiste gráfico) y constituye uno de los principales géneros jocosos. (es)
  • La barzelletta è un breve racconto umoristico, trasmesso prevalentemente in forma orale, che mira a scatenare una reazione di ilarità nell'ascoltatore. Il meccanismo linguistico alla base della barzelletta è normalmente il rovesciamento in forma comica, ridicola o semplicemente inusuale di una situazione normale, quotidiana, che può essere condivisa e compresa da chiunque. Questo rovesciamento può aversi già all'inizio o nel corpo del racconto, oppure, più frequentemente, al termine della storia, sfruttando così al massimo l'effetto sorpresa della situazione inattesa. (it)
  • Dowcip, żart, kawał – krótka forma humorystyczna, służąca rozśmieszeniu słuchacza. Najczęstszą formą rozpowszechniania dowcipu jest przekaz słowny. Dowcipy można spotkać w różnych stronach internetowych, prasie, w specjalnych rubrykach. Publikowane są książki i czasopisma z dowcipami. Dowcipy można też spotkać na wielu stronach internetowych. Istnieją też ponure żarty („czarny dowcip”) oraz „puste dowcipy”, śmieszące tylko opowiadającego. Innym gatunkiem dowcipu jest „dowcip ciągły”, czyli powtarzany kilka razy w krótkim odstępie czasu lub „dowcip abstrakcyjny”, obecny np. w krajach Europy Środkowej – głównie w Czechach i Polsce. Znany jest także jako pure nonsense czy humor angielski. Można też natrafić na pojęcie żartu „hermetycznego”, który może opierać się na memie lub jest zrozumiały (pl)
  • Uma piada é uma exibição de humor em que as palavras são usadas dentro de uma estrutura narrativa específica e bem definida para fazer as pessoas rirem e geralmente não devem ser levadas a sério. Geralmente toma a forma de uma história, muitas vezes com diálogo, e termina em uma piada. É no final que o público se dá conta de que a história contém um segundo significado conflitante. Isso pode ser feito usando um trocadilho ou outro jogo de palavras, como ironia ou sarcasmo, uma incompatibilidade lógica, absurdo ou outros meios. O linguista Robert Hetzron oferece a definição: (pt)
rdfs:label
  • Joke (en)
  • مزاح (خلق) (ar)
  • Acudit (ca)
  • Vtip (cs)
  • Witz (de)
  • Ŝerco (eo)
  • Chiste (es)
  • Izkirimiri (eu)
  • Lelucon (in)
  • Blague (fr)
  • Barzelletta (it)
  • 농담 (ko)
  • ジョーク (ja)
  • Grap (nl)
  • Dowcip (pl)
  • Piada (pt)
  • Skämt (sv)
  • Шутка (ru)
  • 笑話 (zh)
  • Жарт (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:dam of
is dbo:genre of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:genre of
is gold:hypernym of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License